Читаем Ее тайные фантазии полностью

Дерек тихо вздохнул и беспокойно огляделся, пока не нашел глазами сброшенный жилет. Дотянулся до него и вытащил из карманчика сережку незнакомки. И отчего-то вид маленького сверкающего камешка заставил его улыбнуться.

Чертова плутовка! Кто же она, дьявол все побери? И что делала в беседке, если не ждала любовника?

Он подумал, что обязательно найдет ее, кем бы она ни была. У него не хватит терпения ждать, пока она сама придет к нему. Он даже не знал ее имени. Но чувствовал себя ближе к этой неуловимой женщине, чем к той, кто сейчас лежит в его постели.

До него донесся запах стряпни Пурнимы, и в желудке заурчало от голода. Дерек отбросил простыню и, стараясь не разбудить любовницу, поднялся, натянул широкие белые штаны. Завязывая тесемки, он с некоторым недоумением уставился на следы зубов леди Амхерст, испещрившие живот: синяк около пупка, еще один чуть повыше. Об этом он и забыл!

Цинично усмехнувшись, он накинул короткий халат темного шелка и бесшумно вышел.

После завтрака ему нужно навестить лорда Синклера, председателя комитета. Он надеялся, что напыщенный граф сможет сообщить ему, как скоро морской транспорт отправится в Индию, унося в трюмах золото для армии.

— Добрый день, сахиб.

Дерек поспешно прижал палец к губам и ткнул другой рукой в сторону закрытой двери. Ни к чему будить тигрицу.

— Доброе утро, Аади, завтрак уже готов?

— Да, майор. И ваша ванна — тоже. Мы... подумали, что сегодня утром вы захотите поскорее уехать.

— Совершенно верно, — кивнул Дерек. — Ты... это... позаботишься о леди, когда та проснется? Надеюсь, все ее желания будут исполнены?

— О да, сахиб. Как всегда, — поклонился слуга.

Дерек поднял бровь, но молча прошел мимо индийца: нос вел его на кухню.

— Майор, что сказать леди, если она спросит, куда вы девались? — осведомился Аади на бенгальском, кивая в сторону закрытой двери.

— О, не знаю. Скажи, что я отправился по делам армии, — ответил он на том же языке и, пожав плечами, добавил: — Придумай что-нибудь. И не подходи к ней слишком близко: это опасно. Учти, она кусается.

Дерек лукаво подмигнул и зашагал по коридору.

Наскоро позавтракав, умывшись и одевшись, он выехал на Пиккадилли и направился к роскошному городскому особняку лорда Синклера.

Остановившись на углу улицы, он проигнорировал разносчика газет и стал ждать, пока мимо пронесется битком набитый дилижанс. Но в этот момент заметил цветочную лавку и неожиданно для себя повернулся и ступил на порог. Заказал цветы для Бруксов — в знак благодарности за приглашение на маскарад, но, откровенно говоря, имел в виду иную цель. Пока мастерица собирала букет, Дерек оперся о прилавок и написал записку. Выразив благодарность и осыпав хозяев комплиментами, он на секунду задумался. Как затронуть вопрос о сережке?

Наконец он окунул перо в чернила и начертал:

«Полагаю, одна из приглашенных дам потеряла сережку в саду, ибо я нашел безделушку на аллее, когда гулял там вчера ночью. К сожалению, я забыл отдать украшение вам перед уходом. Надеюсь, вскоре законная владелица попытается навести у вас справки. Если вы будете так добры сообщить мне имя и адрес вышеуказанной дамы, я сделаю все, чтобы немедленно вернуть драгоценность.

Еще раз благодарю за вашу доброту к недавно прибывшему в Лондон солдату.

Искренне ваш Майор Дерек Найт».

Довольный своими дипломатическими способностями, он заплатил за цветы и продолжил путь. Как разозлится Мэри Нонсач, узнав, что ее перехитрили!

Всю дорогу он гадал, как ее зовут на самом деле, пока не оказался у величественного шестиэтажного здания с многочисленными окнами-фонарями. Дерек поднялся на крыльцо и взял в руки медный дверной молоток в виде львиной головы. На пороге возник высокий седовласый дворецкий. Дерек протянул ему визитную карточку.

— Прошу передать его сиятельству, что я пришел по делам комитета.

Дворецкий осмотрел карточку и перевел взгляд на Дерека.

— Сейчас, сэр. Вы явились на совещание?

— Совещание? — недоуменно повторил Дерек. — Нет.

— О, понимаю. Простите.

Дворецкий слегка побледнел и откашлялся:

— Умоляю простить мне ошибку, сэр.

— Не важно. Уверен, что граф в любом случае захочет увидеть меня. Я только вчера выступал на собрании комитета.

Он не привык объясняться с дворецкими, но тот проговорился, упомянув о некоем совещании, и Дерек мгновенно насторожился. Тут что-то не так. Лучше постараться завоевать доверие слуги. В конце концов, в его силах не дать ему увидеться с Синклером.

— Разумеется, майор. Входите. Я доложу о вас его сиятельству.

— Спасибо, — пробормотал Дерек, с подозрением глядя на дворецкого. Тот, казалось, все еще нервничал, но все же впустил майора. Дерек последовал за ним в элегантно обставленную приемную, где предстояло ждать.

Тут действительно происходит нечто странное: интуиция никогда его не обманывала. Знакомое покалывание в спине неизменно предупреждало о засаде.

Так комитет собрался здесь, в доме лорда Синклера? Как жаль, что его забыли пригласить!

С каждой секундой подозрение все больше возрастало.

Перейти на страницу:

Похожие книги