Читаем Её восточные ночи полностью

Теперь же единственное моё желание – уехать подальше от всего арабского и забыть навсегда, как страшный сон.

Собственно, первый шаг на пути к этому я собираюсь сделать прямо сейчас. Пусть урод лишил меня телефона и денег, которые были в сумочке, но зато я знаю, где лежит мой паспорт. Я сама добровольно отдала его хозяину дома в первый день после приезда.

Чтобы ненароком не потерять документ, ещё в прошлый визит мы определили его в сейф. Тогда Хамид рассказывал, мол, на улицах города небезопасно, часто у туристов воруют сумочки, срывают драгоценности и фотоаппараты. Поэтому я, не раздумывая, положила паспорт в надёжное хранилище.

Хамид при мне набрал код и велел запомнить его на всякий случай. Тогда я сочла этот жест милым проявлением заботы. Сейчас же понимаю: гад сделал всё, чтобы усыпить мою бдительность. И я повелась, как последняя идиотка. В этот раз снова отдала ему документ.

Ну а чего? В прошлую нашу встречу мне же его вернули. Разве могла я подумать, что всё так обернётся?

Набираю на панели сейфа заветную комбинацию цифр, но она не срабатывает. Забыть или перепутать код я не могла. Память на числа у меня прекрасная, профессия бухгалтера обязывает. Повторяю операцию ещё два раза. Безрезультатно. С*ка! Он попросту сменил код!! Какая же я дура!

В отчаянии пинаю кресло. Обвожу глазами комнату. Ноутбук Хамида исчез. Он забрал его с собой чтобы я не могла выйти в Интернет.

Ну, ничего! Придётся действовать радикально. Обратиться за помощью к соседям, ни с одним из которых, к слову сказать, я не знакома.

Глава 4

Тамара

Квартира Хамида располагается на четвёртом этаже. Слева и справа есть балконы. Мне бы перелезть на соседский, и вот она – свобода! Хотя стоп! А дальше-то что делать? Посольства или консульства в этом захудалом городишке нет. В полицию обращаться – не вариант. Как только тиран обнаружит, что я сбежала, тут же подключит своего брата к поискам. Круг замкнётся. Хасан сдаст меня обратно в лапы Хамида. Нужно придумать что-то ещё.

В голову приходит только одна идея: любой ценой добраться до телефона и позвонить в посольство.

Выхожу на балкон. Соседей не видно. Занимаю выжидательную позицию. За целый день кто-нибудь да появится. Мой мучитель обычно возвращается с работы около семи вечера. Времени у меня полно.

Часа через два на балкон справа выходит женщина. Она начинает развешивать постиранное бельё.

– Здравствуйте! – обращаюсь к соседке, замотанной в платок. Надо же! Даже дома его не снимает. Хотя физически она уже не в квартире. Вероятно, по местным порядкам выход на балкон приравнивается к выходу на улицу.

Женщина бросает на меня быстрый взгляд и продолжает вешать бельё.

– Извините! Не могли бы Вы мне помочь? – делаю вторую попытку установить контакт.

Соседка что-то отвечает на арабском. Я ни хрена не понимаю.

– Мне нужна помощь. Помощь! – надеюсь, что соседка хоть слово «help» знает по-английски.

Напрасно. Женщина раздражённо фыркает и уходит. Ну вот не на ту напала! Я так просто не сдамся. Приношу с кухни пакет чечевицы. Перегнувшись через перила, кидаю крупу на соседский балкон, стараясь попасть в окно. После пары пригоршней, достигших цели, соседка выбегает наружу. Орёт благим матом. Гневно сверкает глазами.

– Телефон! Телефон! – мне всегда казалось, что это слово одинаково звучит на всех языках. Уж его-то женщина должна понять.

Она замолкает. Зовёт из дома девочку-подростка.

– Мисс, что случилось? – спрашивает она на английском.

Я радуюсь, будто услышала родную речь.

– Мне нужна помощь. Понимаете, Хамид ушёл на работу и случайно закрыл меня. А я потеряла телефон и не могу…

Девчонка бойко лепечет по-арабски. Переводит матери то, что я сказала. Та отрицательно качает головой.

– Мы ничем не можем помочь Вам, мисс, – произносит подросток.

– Дайте мне, пожалуйста, телефон. Я сделаю только один звонок и всё. Честно! – на самом деле не очень честно.

Прежде, чем позвонить, надо добыть номер посольства, потому что я не знаю его. Однако надеюсь, что, как и у всех в современном мире, смартфон соседей будет подключен к Интернету.

– Нет, – просто говорит женщина.

Я и без перевода это понимаю.

Ну что за люди?! Жалко им что ли? Может, с соседями слева повезёт? Просидев на балконе до самого вечера, прихожу к выводу: в той квартире никто не живёт.

***

После второй ночи анальной «любви», чаша моего терпения переполняется. Я готова на всё, только бы избавиться от психопата. Никогда не думала, что способна убить человека.

Однако вот он – результат на лицо. Хамид лежит без сознания на полу в прихожей. Тонкая струйка крови бежит из его головы.

Меня колотит крупной дрожью. Изначально план был просто вырубить мужчину. Для этого я притаилась у входной двери, зажав бутылку вина в руке. Но, видимо, не рассчитала силу удара.

П**дец! Я стала убийцей.

В мозгу царит невообразимый хаос. Сердце стучит так сильно, что вот-вот выпрыгнет из горла.

Боже мой! Мамочки! Бежать! Скорее прочь отсюда!

Отпечатки пальцев. Надо стереть их с горлышка бутылки, которое превратилось в «розочку».

Какой смысл? Тут по всей квартире мои отпечатки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза