По губам Бастерхази скользнула такая улыбка, что если бы Шуалейда была Саламандрой, она бы бежала из Суарда прямо сейчас. Не оглядываясь.
Возможно, и не будучи Саламандрой, ей следует сделать то же самое. Сейчас же. И не оглядываться до самой Сойки. Но вот незадача, у нее здесь брат. И Дайм. И неинициированная Линза, которую нельзя оставить.
Глава 29
Нежданные откровения
Появления Саламандры, едва отзвучал последний такт вельсы, Шу не заметила. Та просто возникла за спиной Бастерхази, мило улыбнулась и непререкаемым тоном заявила:
— Ступайте, Бастерхази, вас желает видеть его величество. — А потом, едва он отошел на шаг, укоризненно покачала головой: — Нельзя быть такой доверчивой, ваше высочество. Неужели вы сами не видите?
Саламандра быстрым движением пальцев что-то сдернула с Шуалейды и тут же показала в открытой ладони неприятного оттенка фиолетовый сгусток.
Шу едва не позабыла, что сегодня она — глупая очарованная овца. Не то чтобы она была твердо уверена, что Саламандра сняла с нее обманку, а не реальное заклинание Бастерхази. Все может быть. Но как же сложно хлопать глазами, когда все кругом считают тебя безнадежной дурой!
— Ах… как он посмел! — Шу обиженно топнула ножкой. — Негодяй, мерзавец…
— Полнейший мерзавец, — сочувственно кивнула Саламандра.
— Он… он… — Шу кинула в спину Бастерхази исполненный пламенной ненависти взгляд. — Таких, как он, нужно…
— Запирать в монастырях? — закончила за нее Саламандра.
— Ну… — смутилась Шу собственной кровожадности. — Раз Конвент его назначил, должно быть, шер Бастерхази не так уж ужасен.
— Поверьте, ваше высочество, он еще ужаснее. Но вам не стоит беспокоиться, шеру Бастерхази недолго осталось отравлять воздух империи. Магбезопасность займется им.
— А еще он — любовник моей сестры, — наябедничала Шу с таким видом, словно за одно это Бастерхази должны были немедленно казнить, желательно вместе с Ристаной.
— Весьма, весьма неосмотрительно с ее стороны, — покачала головой Саламандра. — Я так понимаю беспокойство вашего высочества! Влияние темного шера из самого лучшего человека способно сделать чудовище. Но я уверена, когда ваша сестра выйдет замуж за полковника Дюбрайна, все изменится.
— За полковника? — переспросила Шу с такой высокомерной миной, словно полковник Магбезопасности — это что-то вроде конюха.
Изображать ширхаб знает что, когда при одном только звуке его имени внутри все тает и колени подкашиваются, было очень непросто, но Шу справилась. Потому что понимала, что Саламандра проверяет ее реакцию, и реакция должна быть однозначной: ни с какими полковниками не знакома, не интересуюсь никем, кроме наследника империи.
— Конечно, светлый шер Дюбрайн не принц, а всего лишь бастард, — снисходительно улыбнулась Саламандра, прочитавшая ровно то, что Шу и хотела показать, — но уже почти герцог. И очень, просто очень полезный человек! Ваше высочество не находит, что женитьба на ненаследной принцессе и герцогский титул — достойная награда для верного слуги империи?
— Наверное, — неуверенно согласилась Шу, всем своим видом показывая: что герцог, что свинопас — все едино. Ее сумрачного высочества достоин исключительно принц, и точка, а если старшая сестра желает размениваться на слуг, это ее проблемы.
— Верных слуг следует время от времени поощрять. Тем более вашему высочеству будет приятно видеть рядом родную сестру.
«Которая замужем не за принцем, а всего лишь за герцогом-бастардом и всю жизнь будет отчаянно завидовать», — не добавила Саламандра вслух, но это подразумевалось.
— Мой светлый принц добр и милостив, — с некоторой задержкой одобрила план Шуалейда, но тут же нахмурилась. — О чем его высочество так долго беседует с моей сестрой?
— Разумеется, о вашей свадьбе, — сладко-сладко улыбнулась Саламандра. — Ваше высочество будет самой прекрасной невестой империи!
На эту беспардонную лесть Шу очаровательно порозовела, похлопала ресницами и «в смущении» вынула из прически одну из солнечных ромашек и вдохнула ее горьковато-сладкий аромат. Он несколько помогал справиться с тошнотой от собственного притворства и лицемерия Саламандры. Шу не была уверена, что Саламандра до конца поверила в «овечку», но не отступать же от выбранной тактики. Хоть и противно.
Дальше оказалось еще противнее. Отведя Шуалейду в сторонку, к стоящим у стен диванчикам, Саламандра всучила ей бокал лимонада (который Шу так и держала в руках, не решаясь пить — мало ли какую дрянь ей туда подмешали). И принялась, мило улыбаясь очарованной дурочке, выяснять, что Шу знает о Линзе и что вообще она поняла в случившемся. Шу с глубокомысленным видом поделилась дикими предположениями о природе аномалии, сославшись на капитана Герашана и дру Бродерика. В целом так, чтобы стало понятно: наставники не зря считают ее весьма недалекой особой. Саламандра кивала с таким же глубокомысленным видом, задавала наводящие вопросы и наконец добилась откровенного признания.