– Понимаю, – важность рассказанной Мэтью истории стерла все прочее из мыслей Татьяны.
Если лорду Хатчинсу действительно пришлось продать свое имение, принадлежавшее ему по праву рождения, это было его последней надеждой на спасение. По ее опыту, аристократы могли расстаться с наследством, только если не видели иного выхода. Если бы Хатчинс знал о драгоценностях, он бы их продал чтобы спасти свой дом. Конечно, он мог бы избавиться от них и спустить полученный доход на ветер. Но даже оставляя в стороне символическую значимость Небес, драгоценности стоили такое состояние, которое сложно промотать за столь короткое время.
Следовательно, логично предположить, что ни лорд, ни леди Хатчинс не знали о драгоценностях. А еще это означало, что Татьяне не придется следовать за ними в Америку. На корабле. Ловя подкатывающие к горлу комки на каждой набегающей волне. Посреди широкого, могучего океана.
– Ваше высочество? – голос Мэтью прорвался в ее размышления. – С вами все в порядке? Вам нездоровится?
– Игра света, без сомнения. Со мной все в порядке, – она послала ему сияющую улыбку. – Полагаю, здесь мы уже ничего не сможем сделать. Нам просто нужно перейти к следующему имени в списке.
– Я рад, что вы не очень расстроились, – он задумчиво изучал ее.
– Всегда находятся какие-нибудь препятствия. Такова природа жизни. Вам ли этого не знать. Например, ваша работа над воздушным шаром не всегда продвигается так легко, однако вы ее не бросаете. То, что важно, никогда не дается просто так.
– Очень жаль, – заметил он с кривой усмешкой, – как бы я хотел, чтобы было все наоборот. Хотя бы иногда.
– Что вы, милорд, иногда именно так и происходит, – Татьяна улыбнулась и похлопала по сиденью рядом с собой. – А теперь, давайте продолжим наш путь.
– Продолжим путь куда? – нахмурился он.
– Но вы же сказали, что другие две дамы живут в направлении, противоположном от Лондона. Следовательно, нам нужно вернуться тем же путем, по которому мы приехали. – Она снова похлопала по сиденью. – Милорд?
– Вы отдаете себе отчет, что скоро стемнеет?
– Едва ли я могла бы пропустить заход солнца.
– Путешествовать по этим дорогам с наступлением темноты неблагоразумно. Сегодня мы уже никуда не поедем.
– Разве у нас есть выбор? – Татьяна пристально посмотрела на него. – Я планировала остаться у леди Хатчинс, но это явно не получится. А значит, у нас нет другого выбора, кроме…
– Мы останемся здесь.
– Здесь? – Она огляделась. – Вы же говорили, что в гостинице нет мест.
– Нет. Больше нет. Нам досталась последняя свободная комната. Хозяин гостиницы так охотно отвечал на мои вопросы потому, что я хорошо переплатил – гораздо больше, чем обычно платят за постой. Он, конечно же, уверил меня, что нам досталась самая лучшая комната.
Он подал ей руку. Татьяна оперлась на нее и вышла из экипажа.
– На это ушло больше средств, чем я ожидал, однако, я догадываюсь, что, несмотря на выдвинутые мною… – он фыркнул, – условия жить только на мои заработки, вы прихватили с собой кругленькую сумму.
– Так, пару монет, – бросила принцесса мимоходом. Мэтту лучше не знать, сколько именно.
– Я так и думал, – он раздраженно выдохнул. – Есть ли хоть одно условие, которое вы намерены соблюдать?
– Если я скажу, это все испортит. Помните, милорд, в неожиданностях вся суть…
– Да, да, суть приключения. Я бы не хотел его портить.
Он подал ей руку, и они направились ко входу в гостиницу.
– Спальня там всего одна, и полагаю, что кровать тоже.
– Что ж, обойдемся и одной, – она пристально посмотрела на него. – И потом, вполне естественно, что у лорда и леди Мэтью будет общая комната. Мне кажется, что они не относятся той категории супругов, которые настаивают на отдельных спальнях. А вам?
– Мне тоже так кажется. Но у меня хорошее воображение, – на губах Мэтью играла легкая улыбка. – Так значит, вас это не беспокоит?
– Ни капельки, – ответила Татьяна, игнорируя дрожь предвкушения и одновременно тревоги. – Мне нравится мужчина с живым воображением.
Он засмеялся.
– Я не это имел в виду.
– Я знаю, что вы имели в виду. Однако если вы ожидали, что я лишусь чувств при мысли делить с вами одну комнату…
– И кровать.
– И кровать, – ее голос был спокоен, как будто она говорила о чем-то обыденном, а не обсуждала то, о чем мечтала долгими одинокими ночами. – Я полагала, что вы не ждете от меня истерики по этому поводу с тех пор, как вы выдвинули ваши так называемые “условия”.
– Я никогда не знаю, чего от вас ожидать, принцесса, – тихо проговорил Мэтт.
– И не называйте меня принцессой. Или Ваше высочество. Кто-нибудь в конце концов услышит и…
– Хорошо, миледи… – он придвинулся ближе, почти касаясь губами ее уха, – жена.
Шепотом произнесенное слово, соблазнительное и многообещающее, прокатилось мурашками по коже, поднимая волну удовольствия до кончиков волос на голове. Похоже, Татьяна все-таки лишится чувств.