Читаем Ее загадочный герой полностью

— Но в воскресенье я должен обязательно уехать, — добавил он твердо. — Надо хорошенько подготовиться к экзаменам.

— Вот и славно. Тебе здесь очень понравится.

— Тогда ладно. Я позвоню тебе из аэропорта, когда прилечу. Постараюсь зарезервировать билет на самый ранний рейс.

— Захвати плавки.

Последовала пауза.

— Джейни, я не умею плавать.

— Извини, я забыла.

— Где твои родители?

— Они еще на раскопках.

— Лучше закажи мне номер в ближайшей гостинице, — посоветовал Квентин.

— Ты мог бы остановиться у нас с Куртом…

— Это неразумно, Джейни, — наставительным тоном произнес он. — Нужно соблюдать приличия, да и с моей репутацией надо считаться, если мы предполагаем иметь какое-то совместное будущее.

Впервые Квентин упомянул об их будущем вместе с ней. И Джейни внезапно поняла, что ей не хочется думать об этом.

— Насколько я знаю, испанцы высадились на берег недалеко от Канкуна, на острове Косумель, — тем временем продолжал Квентин. — Я бы очень хотел покопаться в местной библиотеке, если она открыта по субботам. Ты ведь знаешь, что я читаю по-испански.

Она знала! Квентин никогда не упускал возможность лишний раз напомнить ей о своих талантах. Еще он говорил на латыни, французском, немецком и даже немного знал русский. Он был блистателен, именно это когда-то привлекло ее к нему. Сейчас же ее занимал другой вопрос: на кой черт ее дернуло звать его сюда? Все равно он с головой уйдет в изучение испанской истории, и она не увидит его, пока он не соберется улетать. С другой стороны — возможно, это и к лучшему.

— Я встречу тебя в аэропорту.

— Хорошо. До пятницы. И, Джейни, на этот раз постарайся не забыть вынуть ключи зажигания до того, как ты захлопнешь дверцу, ладно?

Джейни бросила трубку и сердито уставилась в окно. Господи, что она сделала? Любимым занятием Квентина было оставлять ее одну. За время, пока они не виделись, Джейни успела это забыть. Но сейчас вспомнила с болезненной ясностью, почему была так рада покинуть Блумингтон всего несколько месяцев назад и переехать в маленькую квартирку в Чикаго. Как могла она забыть об этом?

Позднее, в тот же день, она снова увидела того загорелого человека, который торчал возле Кэри на пляже. Он прогуливался в центре города, куда она приехала вместе с детьми, чтобы посетить один из старых соборов, необходимый ей для книги, которую она писала.

Незнакомец не подходил близко и не заговаривал с ними, но очень пристально наблюдал за их перемещениями.

Девушка направилась к ближайшему полицейскому, намереваясь попросить его выяснить, что это за человек. В то же время загорелый незнакомец словно уловил ее мысли: тотчас сел в машину и уехал. Это обеспокоило Джейни, она не могла решить, следует ли сообщить о случившемся Кэнтону. Детям об этом она ничего не сказала. В конце концов, ничего особенного не произошло, поэтому не имеет смысла без особой причины всех расстраивать.

Уставшие и вспотевшие, они вернулись домой. Жара доводила до изнеможения, а здесь, по крайней мере, все время дул ветер с океана. Джейни сделала лимонад, и они втроем сидели во внутреннем дворике, попивая прохладный напиток, когда явился Кэнтон.

Солнцезащитные очки не скрывали свирепое выражение его лица. Взбежав через две ступеньки на веранду, он сорвал очки и сердито уставился на дочь.

— Когда я вернулся из Талса, дом был пустой, и я не нашел никакой записки, — сказал он. — Недостаток твоего внимания ко мне утомляет.

Кэри застонала.

— Папа, извини меня! — воскликнула она, вскакивая со стула. — Курт и Джейни пригласили меня с ними в город в…

— …в развлекательную поездку, — подхватила Джейни, чтобы опередить девочку и не дать ей проговориться о своей книге.

— …в развлекательную поездку, — послушно повторила Кэри. — Я так обрадовалась, что просто забыла о записке. Не сердись.

— Я потерял полдня, гадая, куда ты подевалась, — резко продолжил Кэнтон. — Позвонил всем, кого мы здесь знаем, в том числе и в полицию.

— Можешь лишить меня пособия на три года. На шесть лет, — добавила она поспешно. — Я навсегда откажусь от шоколадного торта…

— Ты не любишь шоколад, — проворчал он раздраженно. — Отправляйся домой. И в следующий раз, если не оставишь мне записки, будешь сидеть дома всю оставшуюся жизнь.

— Слушаюсь и повинуюсь! Пока, Джейни, пока, Курт. Спасибо за поездку!

— Мне нужно проведать моего ручного угря, — тут же заявил Курт, с улыбкой глядя на Джейни, и ретировался с линии огня.

— Жалкий трус, — пробормотала ему вслед сестра.

— Стратегическое отступление, — констатировал Кэнтон и, прищурившись, взглянул на нее. — Вы развращаете мою дочь.

— Что я делаю?

— Развращаете ее. Она никогда не была такой безответственной. — Его глаза похолодели. — И если вы хотите, чтобы ваш друг жил здесь с вами, Кэри и близко не подойдет к дому, пока он не уедет!

Джейни уставилась на него, раскрыв рот от удивления.

— Слушайте, в каком веке вы живете?! — воскликнула она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fabulous Fathers

Похожие книги