Сафо упала в новое кресло в гостиной, показавшееся ему, впрочем, похожим на то, которое он помнил по ее дому в Бенноне.
Ван выбрал стул с прямой спинкой.
— Ты слышала что-нибудь от Артуро?
— Ни слова.
— Я зашел в посольство… Точнее, я встретился с третьим секретарем вне посольства. Она собирается посмотреть, что можно узнать.
— Ты не скажешь мне, почему не ходил в посольство?
— Хочешь знать всю историю? — отпарировал он.
— Так было бы легче.
— Что ж, история эта долгая, — начал Ван. — И, по сути дела, начало ее было положено на «Фергусе»… — он рассказал почти все о своих отношениях с РКС, включая загадку Байле и действие Закона об Экономической Безопасности, а также свою вылазку в штаб. Избежал только ревенантской темы… — поэтому, вероятно, они хотят меня допросить… так как не знают, что мне известно и кто еще может быть в курсе. А не то просто подослали бы молодчиков меня пристрелить. И еще могут подослать.
Сафо долгое время изучала его.
— Ты всегда был похож на папу Кикеро. И тебя беспокоят те же вещи. Но он был мыслителем. А ты деятель.
— Это не всегда хорошо, — заметил Ван.
— Это еще и не всегда легко для людей вокруг тебя. Или для тех, кто тебя любит, — она помедлила. — Ты все еще при деле? Я поняла, что твой шеф…
— При деле. Он назвал меня своим преемником. Я Глава, управляющий директор ИИС. Это еще одна причина, по которой трудно было к вам выбраться.
— Ты… ты Глава одного из крупнейших фондов в Рукаве, а служил у них всего лишь около трех лет?
— Как подумаешь об этом, так с трудом верится, — согласился Ван.
— А я-то ломала голову, откуда ты взял столько деньжищ, чтобы нам послать, — Сафо покачала головой. — Ты их не одалживал?
— Нет, у меня было порядочное жалованье как у старшего директора, и никогда не представлялось возможности сорить деньгами. Вот я и послал все, что смог.
— О, в этом ты всегда был великодушен. Помню, как явившись с…
— У меня были средства, а вы в них нуждались.
— Ты ни слова не сказал Кикеро и Альмавиве, не так ли?
— Нет. Не было причин.
Сафо снова покачала головой.
— Ты не изменился. По-прежнему говоришь людям лишь то, что им, по твоему мнению, надлежит знать.
Ван оглядел гостиную, обратив внимание на толстые белые стены и высокие потолки.
— Хороший дом.
Она натянуто улыбнулась.
— Лучше, чем все, что мы могли бы купить в Бенноне. Я боялась тратиться, ведь деньги не наши. Эйлсья все твердила мне… что… не трогать их означало бы дурно ими распорядиться… что мои отцы не хотели, чтобы мы или их внуки жили в нищете из-за того, что с ними случилось. И ты этого тоже вряд ли хотел бы.
— Нет. Я надеялся… — А на что он, собственно, надеялся? — Я надеялся, что они тоже улетят.
— Отцы не могли. Ты же их знаешь. Как бы скверно ни шли дела.
— Я не понимал…
— Не всегда было так скверно… а ты верил… хотел, чтобы было лучше. Это то, в чем вы с Артуро всегда были похожи.
Ему не хотелось об этом думать.
— И все же я так надеялся, что они улетят с вами, — надежда всегда в войне с опытом. Ван знал это, но не мог отвергать надежду, что бы опыт ему ни говорил. После нового долгого молчания он, наконец, заговорил вновь.
— Порой я просто ничего не понимаю. Я никогда и никому не желал вреда. Но для меня никогда не было места в Бенноне. По меньшей мере, я не считал, что оно там, и так его там и не нашел. Теперь папа Кикеро и папа Альмавива… их нет. А мы здесь. Не могу не думать… — его слова затихли, повиснув в воздухе.
— Кто бы и что бы ни послужило причиной, это не ты, старший брат. Не могу осуждать тебя за желание жить свободно, не оглядываясь постоянно через плечо. Того же хочется и мне. Я не понимала, пока не попала сюда. Впрочем, это печально. Другие не должны страдать или умирать, потому что мы хотим свободы. Но такова уж оказалась цена. Ты предостерег нас. Папа Кикеро и папа Альмавива все поняли и сделали выбор. Артуро так и не понял. Он все думал, что его защитят образование и положение. Но жизнь не такова.
— А что насчет Артуро? — у Вана уже возникла неплохая мысль, основанная на том, что говорила ему Эмили, но он хотел услышать, что скажет Сафо.
— А ты уже догадался. По глазам вижу.
— Это догадка. Я хочу услышать то, что ты знаешь.
— Артуро страшно злился на тебя после твоего отлета. Он ворчал, что вся эта огласка и то, что ты натворил, порядочно осложняет ему, да и всем нам, жизнь. Говорил… говорил, что ты всегда делал, что хотел, и не беспокоился, как это сказывается на других. Просто тебе требовалось делать то, что хочешь…
— В некотором смысле, — признался Ван, — он был прав. Продолжай.
Сафо опустила глаза.
— Артуро неустанно повторял, что ты никогда не думаешь о том, как твои поступки отразятся на нас, на всех остальных. Когда пришли деньги, папа Кикеро предложил их разделить, потому что ты бы явно такого хотел, а он пришел в ярость. Заявил, что тебе его не купить и что надеется никогда больше тебя не увидеть.
— Если Артуро не покинет Республику, его желание сбудется, — заметил Ван.
— И это тоже печально, потому что он там и останется. Ты это знаешь.
— Знаю.
Настало новое долгое молчание.