Читаем Эффект ласточки (СИ) полностью

То начальник охраны явился с докладом о том, что стражники, стоявшие на посту у охотничьей залы благополучно выведены из стазиса, пороты и отправлены в дальние гарнизоны. Будто Вэлю есть до этого какое-то дело.

То сеньору Ортеге позарез понадобилось увидеться.

То матери приспичило поговорить. Вдовствующая королева - не даэронский посланник, от нее так просто не издыхаешься. Впрочем, визит может оказаться полезным. Главное сосредоточиться и выслушать ее величество.

- Поведение этой особы просто недопустимо, - первым делом временем отчеканила леди. Слово удар. Слово удар. - Она позволила себе погрузить в стазис не только стражу, но и Энн, а в ее положении это чрезвычайно опасно.

- Как хорошо, что вы заговорили об Энн, матушка, - вынырнул из раздумий Вэль. - Зная ваше отношение к леди Нэвил, ваше участие в ее судьбе... Я даю ей отставку, - рубанул правду-матку коннетабль, глядя в изумленное лицо матери.

- Как? – чуть ли не впервые за всю жизнь растерялась она. – Это невозможно.

- Отчего же? - Арвэль позволил себе удивиться.

- Ты не можешь оставить Энн. Она тебя любит, – ее величество отбросив церемониал, вскрикнула как обычная, задетая за живое женщина.

- Мне жаль, - отвернулся Вэль.

- Энн беременна, - леди Лусия схватила сына за руки и требовательно посмотрела ему в глаза.

- Прекраcно, - скрипнув зубами, он освободился. - Тем более, ей будет лучше с вами, матушка. Поддержка опытной женщины станет неоценимой для леди Нэвил. Ребенка я признаю...

- Так ты всерьез? - не хотела верить королева-мать.

- Не понимаю, что вас так удивляет, - нахмурился Балеарский. - Уж вам ли не знать, что наши чувства угасли.

- Говори за себя!

- Как угодно, - пожал плечами он. - В любом случае я не передумаю. Мое место рядом с женой.

- Ну, конечно, я так и знала, эта особа настроила тебя...

- Будьте уважительнее, один раз я не услышал грубость в адрес леди Элен, но больше не спущу вам.

- Вэль! Как я еще могу называть женщину, раскидывающуюся опасными заклятиями? Твой и Энн малыш мог пострадать от ее козней, ты это понимаешь?

- Я буду молиться за здоровье матери и ребенка, а также за ее и ваше благоразумие.

- Что ты имеешь в виду? - леди Лусия отказывалась принимать поражение.

- Всему королевству известно, что герцогиня Балеарская, – просмаковал титулование жены Арвэль, – в состоянии нервного возбуждения магичит. Неосознанно магичит. Лорд Годфрид это неопровержимо доказал. Он считает, что это защитная реакция организма на угрозу сохранению беременности.

- Да, я читала отчет, – была вынуждена признаться королева-мать.

- Так какого же демона Энн полезла к Элен с требованием отдать ей детей?! - взревел коннетабль голосом, которым посылал полки вперед. - Кто ей позволил волновать мою жену? Вы?!

- Вэль, - слабым голосом окликнула леди Лусия, и зря. Ее невинная в общем-то реплика решила участь Энн Нэвил.

- Влияние, которое вы оказываете на Энн, сказывается самым отвратительным образом. Ее поведение, капризы, истерики, наряды, подходящие гулящим девкам... С этим надо кончать. Леди Нэвил завтра же отправится в аббатство святой Катарины и пробудет там до родов, после чего я выдам ее замуж.

- Ты не посмеешь, - побледнела вдовствующая королева. - Граф Уоррик...

- Вы слишком много ему позволяете, матушка, - отрезал Вэль. – Подобное поведение марает память отца. Прежде я не поддерживал Рика (короля) в его желании наставить вас на путь истинный, но теперь признаю его правоту.

- Нет! - она кинулась, желая растерзать, ставшего на пути сына.

- Да, – мягко отстранил женщину Арвэль. – Вы слишком заигрались, матушка. Ступайте к себе, молитесь и ждите решения его величества. Уверен, оно будет мудрым. Проводите леди Лусию, - вызвав слугу, распорядился герцог.

- Я разочарована в тебе, Вэль, – уходя, горько уронила мать.

- Да-да, – с готовностью откликнулся Балеарский, думая о своем, сочиняя письмо, которое он уже сегодня отправит жене.

Пусть оно станет первой ласточкой в череде поступков, которые помогут вернуть Элен.

ГЛОССАРИЙ

Елена Павловна Ласточкина - главная героиня, широко известная в узкиx кругах писательница, пишет под псевдонимом

Элен Арклоу - единственная дочь графа Дроммора

Ролан Иттенбрю - барон и коварный изменщик

Бригия - королевcтво, в котором проиcходит действие романа

Изенгард - столица Бригии

Скандия - соседнее государство

Эсмонд Арклоу, граф Дроммор - отец ГГ

Луиза - вторая жена графа, Люси - первая

Гарольд - старший из братьев от второго брака

Чарльз - младший

Отец Оуэн - главный целитель аббатства Кайлмор, в будущем личный целитель ГГ

Арвэль Дерси, герцог Балеарский

Аларик III - король, старший брат Арвэля, Элизабет Вудвил - его жена

Марианна Гатлинг - кузина Элен

Иви - камеристка Элен

Готфрид Джеррит - придворный маг

Беренгария Севард, Доротея Рэдклиф - сестры, тетушки Арвэля

Лусия - свекровь. Она же принцесса Скандии. Она же вдовствующая королева. Она же королева-мать

Ратленд-холл - название балеарской резиденции

Замок Инверари на южном побережье Бригии - новый дом Елены Павловны

Брассика - туалетная капуста

Фрейр -Всевышний, светлое божество

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме