Уже в наше время некоторые храмовые комплексы (известно о пяти, как минимум) переносились с одного места на другое. Скальные храмы Абу–Симбел удалось спасти от затопления благодаря сверхсложной инженерной кампании. В ноябре 1963 года коллектив гидрологов, инженеров, археологов и других специалистов начал выполнять план ЮНЕСКО, по которому следовало разбить оба храма (фараона Рамзеса II и жены царицы Нефертари) на блоки определенного размера (большой храм в 807 блоков, малый — на 235). Пронумерованные блоки аккуратно переместили и снова соединили в величественные архитектурные сооружения, встроив в специально подготовленный скалистый фасад.
Главное святилище Исиды, расположенное изначально на острове Филе, было перенесено на остров Агилкия, в результате постоянных затоплений от Асуанской плотины. 27 000 тон и 45 000 блоков были перенесены в ходе работ, проводившихся с 1972 по 1980 годы.
Факт переноса храмовых комплексов в наше время свидетельствует о том, что заинтересованные организации и структуры могут себе это позволить и знают, как сделать. А соответственно гипотетически могут ввести в заблуждение мировую общественность или хотя бы как минимум дезориентировать по исходному местонахождению.
О КУЛЬТУРЕ И ТРАДИЦИЯХ
Весьма полезными в исследовании выступили результаты исследований, связанные с архитектурой храмовых комплексов Египта, их изображениями и символикой религиозно–политического культа правителей. Храмовые сооружения как предметы научного анализа требуют от исследователя соответствующего уровня подготовки: так, предварительно необходимо обладать знаниями о том, когда этот храм возвели, кто был зодчим, в каких целях и при каких геополитических обстоятельствах его строили и т. п. Немаловажна и информация о том, когда храм или собор реконструировали, в какой период изменили/добавили герб или установили скульптуры и многое другое. Умея «читать» язык храмовых построек, понимая скрытый смысл символики, зная язык мистицизма, можно извлечь немало правдивой информации.[34]
Безусловно, данный метод в исследовании — дополнительный, но в сочетании с другими методами он способствует формированию целостной актуальной картины о событиях того времени. Такой фрагмент исследования поможет расширить наше представления о границах античного мира, покажет тонкости взаимопереплетения различных культур.Что поразило в ходе экспедиции: нынешние жители страны не ощущают преемственности с Древним Египтом. Разве что элита местного общества рассуждает по–другому и копты — этнорелигиозная группа Египта. Некоторые представители элиты местного общества даже делают анализ ДНК для определения родства с фараонами. Но большинство из местных жителей, кого пришлось нам интервьюировать в процессе экспедиции, все как один говорили, что они духовно дети Аллаха, и, вероятно, где–то на генетическом уровне потомки фараонов. Именно, сомнения в генетическом родстве с фараонами и уверенность в духовном — с Аллахом, говорит о том, что эти люди пришлые, на каком–то этапе истории произошел культурный разрыв, вероятнее всего с времен арабского завоевания Египта.
Для большинства населения это наследие чуждо, люди воспринимают его чисто утилитарно, с точки зрения полезности в плане извлечения доходов. В Египте четыре национальных праздника, связанные с его историей. Причем три из четырех называются «День революции».
С приходом исламской цивилизации произошло отторжение жителей Египта от его древнего прошлого. Существует такой подход к характеристике мусульманской культуры: это не культура знака, это культура слова.
Культура мусульман представляет собой культуру устной проповеди, но не буквы, знаки и изображения. Как известно, ислам полностью отрицает изображения и знаки, но культура Древнего Египта целиком и полностью основана на изображении — на иероглифах, рисунках и прочих символах. Воспитанные в мусульманских традициях, нынешнее поколение египтян не то что не умеют читать изображения, они их не воспринимают. Удивительно, но совсем другая ситуация в Иране — это тоже мусульманское государство, где не утратили неразрывной связи со своим доисламским прошлым.