Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

И затем он пошел в страну Буре; а из Буре повернул и отправился в Дамбию по дороге на Гумбели. И, прибыв в землю Цима, назначил Емана Крестоса на должность бехт-вадада, а Юлия — на должность цахафалама Дамота от пределов реки Абья до берега Абая в земле Бад. И, поднявшись из Цима и прибыв в Дагусама, услышал царь, что там — убежище агау; и воевал он Зэбд, и Сакалат, и Ванжата, и было захвачено много скота, и царь раздал его нуждавшимся людям. И, обретя добычу в этих селениях, царь направился по дороге в Дарха и проследовал в Дамбию, и разбил стан свой в Дэхана; и там зимовал. А потом царь поднялся в месяце сане[482] и выступил на агау. И Юлий пришел из земли своего назначения. И воевал царь с Ачафар, и Анбаса, и Лаг, и взял у них добычу людьми и скотом многую, и роздал ее нуждавшимся. И дорогой на Такуаса пошел царь обратно, чтобы зимовать в стане своем в Дэхана. И тогда назначил он [на должность] бэлятеноч-гета всего стана годжамского нагаша Кефло, выведя его с острова Дак, где тот пребывал в заточении и зимовал.

Глава 40

И по окончании зимы в месяце хедаре[483] царь поднялся из Дэхана, когда начались там болезни, и пробыл в Шэмагле, Шум, в земле, называемой Каказа, недолго, малое время. И в то время начал царь возводить дворец. А затем в месяце тахсасе[484] встал царь и спустился в Такуаса, и расположился в земле, называемой Айбегая, которая была прежде станом азмача Харбо[485]. И справил там праздник рождества господа нашего и спасителя Иисуса Христа, имени его — честь и славе его — благодарение. И после этого встал царь из Такуаса и пошел дорогой на Халафа и Сагаба в землю Бад. И, прибыв, воевал людей Лага, ибо злы они и не давали подати царю. И потому разорил он, и уничтожил их селения, и сжег огнем, и пограбил хлеб. И так как ушли агау в многочисленные пещеры, подобно сусликам и дикобразам, он приказал военачальникам своим разделиться по пещерам и разместиться над ними, чтобы те [агау] не вышли ночью и не ускользнули. Но когда их стала мучить жажда и усилилась жара в пещере, запросили они пощады и жизни душам своим, и открыли пещеры, и вышли. И царь не стал карать их смертью, но, чтобы их наказать, взял у них в плен женщин и детей.

И, разорив землю Лаг, поднялся царь и перешел реку Абай и пошел к Годжаму по дороге в Целало. И перешел реку Абья, двигаясь неспешно по обычаю всегдашних своих переходов; и прибыл в Дабра Верк и расположился там. И затем пошел к реке Сухуа и справил там праздник пасхи[486]. После праздника пасхи решил царь воевать галласов в Валака и Шоа, но оставил свое решение, ибо сказали ему: “Лучше нам пойти воевать галласов в Бизамо”. И встал царь, чтобы идти в Бизамо, и спустился по дороге в Гумар Самка, и прибыл к реке Абай, и там остановился. Часть же войска его, перейдя реку Абай, остановилась в земле Энадиб. А утром царь повернул обратно и оставил поход на галласов из-за малого дела, ибо в тот день был у них длинный переход после захода солнца, и когда наступила темнота, не пришел обоз, который нес и перевозил провизию. И в темноте один брал провизию другого, и начались грабежи в стане царя; и пропала провизия начальников, и съели простолюдины всю провизию у людей стана. И потому царь повернул назад и пошел в Дамбию, чтобы зимовать в Дэхана.

И в месяце сане[487] приказал царь воевать людей Чаусэна, народа черного, ибо они захватили скот Бамбахо, долины Танкаля и причиняли зло купцам и сборщикам хлопка, и похищали людей из долин Дамбии, и продавали, кому хотели. И поэтому царь на них рассердился и послал годжамского нагаша Кефло со многими витязями царскими воевать их. И спустились они по царскому приказу, и воевали этих шанкалла, и разорили их города, и поубивали, кого нашли. Шанкалла же убили некоторых из обоза, шедшего позади. И разорили они всю землю шанкалла, и эти шанкалла бежали, оставив страну свою, и вошли в землю Сарки, подчиненную царю Сеннара.

И зимовал царь в земле Дэхана. А в то время ходила болезнь злая, и умерло много людей; и еще не хватало хлеба, для еды, и был мор великий во всей земле Дамбии, и люди дали имя этому мору, и называли его Манан Тита[488].

Глава 41

И когда зима уже прошла и стояло лето, услышал царь, что изменили ему галласы, а именно варанша, и убили людей Валака и разрушили многие амбы. Эти галласы были, лы и вероломны издавна, гнусные как дьяволы, самое презренное племя из всех племен галласких, которые живут в пустыне. И прежде жили они с вардая, и изменили вардая, и убили многих из них, и стали [жить] с ахачу. И изменили ахачу и поступили с ними, как с вардая, и пошли к либан. И либан они изменили, и убили многих, и пошли к валло, и жили с валло. И затем изменили валло и заключили союз с либан. И изменили либан вторично, и пришли к царю Сэлтан Сагаду. И царь дал им земли Жама и Амонат. И, находясь там, они изменили царю и убили людей Валака, и, послав весть иту, призвали их из Адаля[489] для разорения страны Валака и Годжама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература