Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

А затем поднялся царь из Хасаса и направился к Вадла и расположился в земле, называемой Куара Амбаса. И, совершая переход оттуда, он подошел к амбе Гашена[608], обошел всю амбу и осмотрел все входы на эту амбу. А, осмотрев, вышел и, отойдя немного от амбы Гашена, расположился на прекрасной равнине, удобной для людей и для скота, и оттуда отослал и возвратил в Ангот Каба Крестоса и За-Крестоса, чтобы пожгли они огнем дома на амбе [Йонаэля] и продовольствие, уцелевшее от предыдущего разорения. И после того как отправил их, поднялся царь из Гашена и остановился в Куара Амбаса. А из Куара Амбаса [пошел] к Чат Ваха, а оттуда — к Гадаба, а из Гадаба — к Хэтахэт, а из Хэтахэт — к Икало, а из Икало — к Дэдэм, а из Дэдэма — к Котама, а из Котама — к Дангорес, а из Дангореса к Зангу, а из Занга — к Бэра. И там прислал рас Сээла Крестос послание благовестия о победе над галласами, коих победил он. Ибо рас Сээла Крестос тогда не пошел в поход вместе с царем в Ангот воевать Йонаэля, но вознамерился воевать людей Куара за то, что отказались они платить подати. И прибыл он к реке Абай по ту сторону Ханкаша.

И когда он там находился, послали ему люди Ханкаша и Чара слово послания, гласящее: “Вот галласы, которые все целиком — мача, напали на селения Мин, и Матакаль, гонга и Дагар, Ханкаша и Чара до Дангеля и Куакуара, а еще на Лала и Абола до Шанкала и захватили большую добычу скота и людей и убили витязей без числа. А оставшиеся витязи агау преисполнились страха женщин и пожелали, чтобы горы пали на них и чтобы сокрыла их земля (ср. Числ. 16, 1, 26, 9). Приди, господин наш, и поспешай к нам скорее и высвободи нас из рук врагов наших”. И он, услышав такие слова от посланцев Ханкаша и Чара, с верой и упованием на бога, с сердцем, готовым к битве, поднялся оттуда поспешно с немногим войском ратным, и не было с ним [воинов] Харб из Годжама. И прибыл он в землю Чара по ту сторону Сэкут, а затем нашел их и там разбил свой стан. И пребывал вместе со старейшинами Чара и Ханкаша и всеми людьми страны, и сказал им:

“Если даст мне бог победу и если отниму я жен ваших, и сынов ваших и дочерей, угнанных в полон, что дадите мне, какую плату, и что сделаете для меня?”. И отвечали все агау, и говорили: “Мы дадим тебе, кроме дани одеяниями[609], медом и коровами, еще и сынов наших первородных и покоримся славе твоей”. И сказал им рас Сээла Крестос: “Не хочу я получать дани и брать добро ваше, но признайте бога и отрекитесь от диавола, уверуйте в господа нашего Иисуса Христа и оставьте идола вашего, которому поклоняетесь всуе, который не имеет ни разумения, ни сердца, но есть творение рук человеческих, и примите крещение христианское”. И поспешили дать свое согласие язычники.

И после того как заключил с ними рас Сээла Крестос завет божественный, встал он наутро, чтобы идти сражаться, и сказал он людям [той] страны: “Покажите мне, где находились и стояли галласы”. И сказали ему агау: “Мы не можем отделяться от тебя: на равнине нас убьют всадники, если же мы углубимся в чащу леса, они не дадут нам идти”. И, услышав это, пошел рас Сээла Крестос между Сэкутом [земли] Чара и [землей] Банджа Эхуца, поместив сзади обоз; достигнув границы Чара близ Матакаля, он нашел галласов, расположившихся там со многой добычей скота и людей. И сразился он с ними, и убил многих из них, и отнял добычу скота и людей, а после победы и сражения войско пустилось за ними в погоню и вернуло ему захваченное. И возрадовался он о боге, подавшем ему помощь. А большинство галласов тогда отсутствовало, ибо они ушли воевать Чара до Дангеля и Куакуара. И допросил рас Сээла Крестос захваченных галласов, много или мало тех, кто ушел; и сказали они, что те сильнее и многочисленнее, нежели те, с которыми он сразился. И охватил раса Сээла Крестоса страх человеческий, и сказал он: “Достанет с меня и одной победы, и не буду сражаться второй раз. Кто знает, может, второй раз будет победа галласам, а мне поражение. Нет превозношения победителю и нет позора побежденному[610]. Ныне возвращусь я и пойду в свою страну со славой, не успев изведать посрамления”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература