Читаем Египет без вранья полностью

Русско-египетским детям повезло жить в мультиязычной среде, поэтому многие из них умеют свободно говорить как минимум на русском и арабском, но чаще всего еще и на английском. Дети-миксы, постоянно живущие в Хургаде или Шарм Эль Шейхе, с детства видят вокруг себя самых разных людей и привыкают не делать различия по национальному признаку, цвету кожи, разрезу глаз или языку общения. Они принимают окружающий мир и людей в нем такими, какие они есть, и это воспитывает в них открытость и необыкновенную толерантность.

Что касается воспитания, то в русско-египетских семьях мамы, как правило, уделяют огромное внимание творческому развитию ребенка и стараются передать малышу часть своей русской культуры – говорят с детьми по-русски, читают им русские книги, поют русские песни, включают русские мультфильмы. Правда детям бывает сложно представить себе, как выглядит Дед Мороз, что такое смена времен года и какие на вкус ягоды. Спасают поездки в Россию! Каждую весну перед наступлением летней жары многие мамы с детьми улетают из Египта, чтобы проведать русскую бабушку и наконец-то показать ребенку настоящий лес, грибы и ягоды! А вот египетские папы все свои усилия направляют на религиозное воспитание ребенка. Им очень важно, чтобы дети верили так, как верят они сами. Я знаю несколько русско-египетских семей, где дети-подростки добровольно, без всякого принуждения, постятся в Рамадан, совершают молитвы и даже меняют европейский стиль одежды на традиционный египетский – все это заслуга их отцов.

В нашей семье ситуация немного другая – мы с мужем и детьми сейчас живем в России, и это мужу приходится передавать детям частички своей египетской культуры. Он изо всех сил старается говорить с детьми по-арабски, но в условиях чисто русской среды это получается далеко не всегда. Мне бы очень хотелось, чтобы мои дети не теряли свои египетские корни и могли считать себя носителями двух огромных и богатейших культур. Я уверена, что в будущем это самым положительным образом повлияет на их способность адаптироваться в нашем мире.

Мне всегда было очень интересно посмотреть, как будут выглядеть уже взрослые дети-миксы, и вот сейчас первому поколению детей, родившихся в Хургаде в самом начале развития русско-египетского туризма, уже почти 20 лет. Вы только представьте себе компанию подростков, которые, сидя в кафе, одновременно разговаривают на трех языках! Многие из них не раз бывали на родинах своих мам (в России, Украине, европейских странах), закончили международные школы в Египте, а некоторые даже поступили учиться в университеты в Каире или Александрии. Я не раз интересовалась у подруг, где и кем видят себя их взрослые дети-миксы, но, как и следовало ожидать, у каждого из них совершенно разные планы на жизнь: кто-то мечтает уехать в Россию и продолжить образование там, другие ни за что не хотят уезжать из родного Египта. Есть и такие, которые, объективно оценивая все плюсы и минусы жизни в обеих странах, мечтают перебраться в Европу! Лишь одно желание объединяет всех сыновей моих подруг – все, как один, они хотят жениться только на русских!

Как проходит день обычного русского резидента в Хургаде

После замужества и появления ребенка моя жизнь стала более похожа на жизнь обычной русской жены – мне пришлось оставить работу в отеле и заняться домом и малышкой. Правда, я никогда не была способна полностью посвятить себя семье, поэтому даже в период декрета я подрабатывала удаленными переводами. В любом случае, именно в этот период я жила в ритме, в котором живет подавляющее большинство русских жен, и могу сказать, что жизнь эта скоро начала доставлять мне удовольствие.

Каждое утро я просыпалась в восемь утра и готовила завтрак мужу. Иногда муж бегал в соседнюю лавку с громким названием «ресторан» и приносил готовые египетские бутерброды с фасолью и моим любимым салатом «баба-ганук». Я до сих пор скучаю по этим египетским завтракам – всего пара фунтов и никакой готовки. В девять или десять утра я отводила дочку в русский садик, который по египетской традиции принимал детей в любое время, когда удобно родителям. Моя дочь проводила в садике всего половину дня – этого времени мне хватало на мои переводы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заграница без вранья

Китай без вранья
Китай без вранья

Китай сегодня у всех на слуху. О нем говорят и спорят, его критикуют и обвиняют, им восхищаются и подражают ему.Все, кто вступает в отношения с китайцами, сталкиваются с «китайскими премудростями». Как только вы попадаете в Китай, автоматически включается веками отработанный механизм, нацеленный на то, чтобы завоевать ваше доверие, сделать вас не просто своим другом, но и сторонником. Вы приезжаете в Китай со своими целями, а уезжаете переориентированным на китайское мнение. Жизнь в Китае наполнена таким количеством мелких нюансов и неожиданностей, что невозможно не только к ним подготовиться, но даже их предугадать. Китайцы накапливали опыт столетиями – столетиями выживания, расширения жизненного пространства и выдавливания «варваров».Ранее книга выходила под названием «Китай и китайцы. О чем молчат путеводители».

Алексей Александрович Маслов

Документальная литература
Голландия без вранья
Голландия без вранья

Увидеть Голландию глазами умного человека — дорогого стоит. Сергей Штерн, писатель и переводчик, много лет живущий в Швеции, в каждой строчке этой книги ироничен и искренне влюблен в страну, по которой путешествует. Крошечная нация, поставленная Богом в исключительно неблагоприятные условия выживания, в течение многих веков не только является одной из самых процветающих стран мира, но и служит образцом терпимости, трудолюбия и отсутствия национальной спеси, которой так грешат (без всяких на то оснований) некоторые другие страны. К тому же голландцы — вполне странные люди: они живут ниже уровня моря, курят марихуану, не вешают занавесок на окнах и радостно празднуют день рождения королевы. А еще, они тот редкий народ, который все еще любит русских и нашего энергичного царя Петра…

Сергей Викторович Штерн

Приключения / Культурология / Путешествия и география

Похожие книги

100 знаменитых памятников архитектуры
100 знаменитых памятников архитектуры

У каждого выдающегося памятника архитектуры своя судьба, неотделимая от судеб всего человечества.Речь идет не столько о стилях и течениях, сколько об эпохах, диктовавших тот или иной способ мышления. Египетские пирамиды, древнегреческие святилища, византийские храмы, рыцарские замки, соборы Новгорода, Киева, Москвы, Милана, Флоренции, дворцы Пекина, Версаля, Гранады, Парижа… Все это – наследие разума и таланта целых поколений зодчих, стремившихся выразить в камне наивысшую красоту.В этом смысле архитектура является отражением творчества целых народов и той степени их развития, которое именуется цивилизацией. Начиная с древнейших времен люди стремились создать на обитаемой ими территории такие сооружения, которые отвечали бы своему высшему назначению, будь то крепость, замок или храм.В эту книгу вошли рассказы о ста знаменитых памятниках архитектуры – от глубокой древности до наших дней. Разумеется, таких памятников намного больше, и все же, надо полагать, в этом издании описываются наиболее значительные из них.

Елена Константиновна Васильева , Юрий Сергеевич Пернатьев

История / Образование и наука