Много дней спустя после этого Его Величество пригласил опытных мастеров, и они срубили две персей фараона. Когда они занимались этим, Его Величество и Великая шепсет стояли рядом и наблюдали за их работой. И вот мелкая щепка отскочила в сторону и попала в рот женщины, та ее проглотила и в тот же миг понесла. И все, о чем она просила [по поводу обшивки], было выполнено.
БАТА ВОЗРОЖДАЕТСЯ В ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ ОБЛИКЕ
Много дней спустя после этого Великая шепсет родила мальчика. Пошли и сообщили Его Величеству: «Сын у тебя родился». И принесли ребенка показать [фараону], и дали ему нянек[102]
. Радовались по всей стране, и Единственный (то есть царь) сел и пировал целый день. [Мальчик начал расти], и Его Величество полюбил его чрезвычайно, и был ему пожалован титул Царского Сына Куша[103].А много дней спустя Его Величество сделал его
БАТА ВОСХОДИТ НА ЕГИПЕТСКИЙ ТРОН
Много дней спустя, когда Бата управлял страной в должности
КОЛОФОН
Здесь благополучно завершается [рассказ] ради
Точный перевод Колофона не совсем очевиден. Вероятно, работа была оплачена Кагабу, которому понравилась эта история. Под
VI. ЛЕГЕНДА О ТОМ, КАК БОГИНЯ-ЧАРОДЕЙКА ИСИДА ОВЛАДЕЛА СИЛОЙ СОЛНЕЧНОГО БОГА РА
Богиня Исида, божественная чародейка, владела глубокими познаниями во всех областях магии и, будучи ученицей Тота, воплощения языка и сердца солнечного бога Ра, была очень сильна на небесах и на земле. Обычно она использовала свое умение на благо богов и людей – живых и мертвых. Но ее не удовлетворяли собственные возможности, и она задумала овладеть силой Ра, творца и опоры неба и земли. Она узнала, что источником могущества Ра являлось его тайное имя, и решила выведать его, чтобы стать ему ровней. О том, каким образом она действовала, сообщает папирус, хранящийся в Турине. Его текст выполнен иератическим письмом (XX династия) и опубликован Плейтом и Росси (Pleyte, Rossi. Papyrus de Turin, pi. 31, 77, 131–138). Впервые обратил внимание на этот папирус Лефебр (ZAS, 1883, р. 27). Иероглифическая транскрипция и перевод на английский язык выполнены У. Баджем в книге «Первые шаги в изучении египетского языка» (First Steps in Egyptian. – London, 1895, p. 241–256).
ВВЕДЕНИЕ
Речение (то есть легенда) о боге богов, создателе самого себя, творца неба и земли, дыхания жизни и огня, богов
и людей, диких животных и скота, рептилий, птиц и рыб. [Он] царь людей и богов в одной форме, и зоны времени для него равны годам. У него много неведомых имен, которые неизвестны [даже] богам.
ИСИДА И ЕЕ ЗАМЫСЕЛ
И вот Исида приняла облик земной женщины. И была она весьма хитрой в речах и весьма соблазнительной в обещаниях. Сердце ее отвратилось от миллионов людей – оно обратилось к миллионам богов и к высокому почитанию миллионов сияющих духов. Размышляла она в сердце своем, задаваясь вопросом, нельзя ли ей сравняться с Ра на небе и на земле и стать хозяйкой земли и самой могущественной из богинь. Обдумывала она про себя, можно ли достичь этой цели, узнав ИМЯ того божественного бога (то есть Ра).
ИСИДА ОБРАЩАЕТСЯ К ЧЕРНОЙ МАГИИ
Каждый день поднимался Ра на небо во главе своих гребцов и утверждался на двойном троне горизонтов[105]
. Но божественный состарился. Его рот пускал слюну, и капли ее тянулись за ним по земле. Это (то есть слюну) и землю, которой касалась слюна, Исида замесила в однородную массу в своей руке и слепила священную гадюку (или кобру), придав ей также подобие дротика. Фигурка не двигалась и оставалась безжизненной перед ней (то есть богиней). И положила она эту неподвижную вещь на дороге, по которой проходил бог, пересекая Обе земли (то есть Египет) по своему желанию.