Читаем Его Безумие полностью

Я устал. Хочу к Агате. Желательно сейчас. И каким-то непостижимым способом, мои мысли были услышаны. Приходит сообщение, точнее фотография. Хмурюсь, слишком открыто, но она все же совершенна даже в этом вульгарном платье. Значит собралась прогуляться. Быстро пишу ответ, проверяя ее координаты. Еще у подруги. Паника чуть отступает, но предчувствия дурные. Грудь сжимает в тиски.

— Kannst du mich überhaupt hören? (Ты вообще меня слышишь?) — визгливый вопль сокрушает весь ресторан.

Усмехаюсь. Прекрасно, наконец-то нам не надо больше изображать напускную вежливость. Можно собираться в отель.

— Nein. (Нет.)

И ухожу.

Довольно.

С меня хватит.

Сегодня же уеду домой.

<p><strong>Глава 24</strong></p>

Полюбив,

самый разумный человек

не видит больше ни одного предмета,

каков он на самом деле.

Женщина, большей частью заурядная,

становится неузнаваемой

и превращается

в исключительное существо.

Стендаль

Адам

Доезжаю до гостиницы не так быстро, как хотелось бы. И все же в голове непрекращающийся рой мыслей. А зная чрезмерную активность Агаты попадать в неприятности, можно сброситься с крыши заранее. Почему я не взял ее с собой?

— Нет! — отчаянно махает руками.

— Так будет лучше, — настаиваю на своем.

— Буду под боком, да?

— Буду спокоен.

— Я тоже хочу поехать с тобой, но работа не ждет. Надо готовить ребят, у них скоро выступление, — встает на цыпочки, обвивая мою шею.

Подхватываю под ягодицы, задираю юбку выше и усаживаю на стол.

— Водителя оставлю.

— У Машки есть машина, она будет забирать меня, — обнимает крепче, скрестив лодыжки за спиной.

— Доверие?

— Конечно, — и целует нежно шею, сжимая волосы.

— Отвлечь меня вздумала, плутовка?

— Попробую, — пощекотала кончиками пальцев пресс и начала невозмутимо расстёгивать ремень.

И получилось ведь. Ведьма, провела меня и теперь я хожу по комнате, как зверь в клетке. До отбытия еще два часа. И это называется ближайший рейс. Хочется разбить что-нибудь. Заглядываю в телефон, нужно проверить где она. Странно, сигнал идет и заканчивается. Так словно она стоит на месте, но разве это возможно? Все-таки бью несчастную вазу под рукой, она с треском разбивается по полу на множество маленьких осколков. Проклятый хрусталь!

Звоню помощнику:

— Матвей, найди точное местоположение Агаты, — сбрасываю данные.

Откидываю телефон на кровать. Тревожно. Дурак. Хватаюсь за голову, спускаюсь по стенке вниз.

Через тридцать минут экран загорается с оповещением о ее координатах. Кафе? Не возле нашей гостиницы, а в каком-то забытом районе. Что она творит?

— Ты уверен? — перезваниваю тут же.

— Да, Адам Александрович. В данный момент она находится в небольшой кофейне.

— То есть, по-твоему, за то время, что я был в неведении, она просто бродила по окрестностям и решила заглянуть, чтобы выпить кофе?

— Относительно этого, ничего не могу сказать. Движение возобновилось.

— А что ты вообще можешь сказать? — вскипаю. — Уволю к чертовой матери! Вызови мне такси, я уезжаю. Ты остаешься здесь.

— Да-даа, — заикается этот остолоп. — Простите, пожалуйста. Скоро будет.

Отключаюсь. Что-то случилось и мне это совсем не нравится. В спешке собираю вещи, автомобиль уже внизу.

— Schneller. (Быстрее.)

Нервно стучу ногой о пол. Пока не увижу Агату, не успокоюсь. Приезжаем на удивление быстро, но настроение вновь угасает, когда сотрудник аэропорта заявляет:

— Wegen der widrigen Wetterbedingungen. Alle Flüge werden um eine Stunde verspätet. Wir bitten um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten. (Из-за неблагоприятных погодных условий. Все рейсы задерживаются на час. Мы приносим извинения за неудобства.)

— Mir ist egal, was ihr da drin habt! (Мне все равно, что у вас там!) — взял за шиворот этого смертника. — Ich muss das Land verlassen. (Я должен уехать из страны.)

— Ich verstehe Sie, Herr Davis, aber ich kann nichts tun. (Я понимаю вас, мистер Дэвис, но ничего не могу поделать.)

Вокруг нас скопились люди, охрана настороженно на меня смотрела. Я чуть отошел от паренька, который уже утирал слезы. Мда.

— Kauf mir einen Whisky, (Купи мне виски,) — протягиваю купюру близ стоящему человеку.

— I don`t understand. (Я не понимаю.)

— Buy me a whiskey, (Купи мне виски,) — непонимающе смотрит. — Keep the change. (Сдачи не надо.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Одержимые мужчины

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература