– Вы уволены. Я не желаю, чтобы вы приближались к моей жене. Идите.
– Что?
– Соберите свои вещи и уходите.
Она смотрела на него бешеным взглядом.
– Мы дадим вам рекомендации, а сейчас оставьте меня.
Лизетт что-то прошипела и ушла.
Джек хотел вернуться к работе, но через несколько минут отшвырнул перо. Воздержание измучило его. Он вышел из-за стола и отправился на балкон, пытаясь справиться с накатившим на него возбуждением. Сегодня, решил он, и ни одной ночью позже. После дурацкого приема у лорда Драксинджера он осуществит свои супружеские права. Хватит того, что слуги уже начали замечать, что жена не пускает его в свою постель. Он обещал себе, что подождет неделю, но оказалось, что больше пяти дней он не выдержит.
Когда Иден наконец справилась со своими волосами, они отправились на вечер и, как ни странно, обнаружили там множество гостей.
В величественном доме на Ганновер-стрит собралось несколько сот человек. Сквозь толпу невозможно было пройти.
В свете придерживаются множества ритуалов, но Джек всегда считал, что это «мы сегодня дома» – самая нелепая трата времени. У входа собралась длинная очередь из гостей, которая медленно втягивалась в парадные двери и еще медленнее поднималась по широкой лестнице, чтобы приветствовать ожидавших на площадке хозяина и хозяйку. После этого многие просто разворачивались и пускались в обратный путь. В некоторые вечера следовало посетить три, а то и четыре дома. Насколько Джек понимал, целью таких вечеров была возможность поговорить с другими гостями, однако сам он считал это настоящей пыткой.
Тем не менее, этот вечер все же доставил ему некоторое удовольствие. В тесноте стройная фигура Иден была полчаса плотно прижата к нему. Эта близость разжигала в его крови пламя, с которым было нелегко справиться. Уже несколько недель Джек не чувствовал ее тела, а теперь вдруг ощутил, что в ней просыпается прежняя тяга к нему. Он был ее мужем и потому имел полное право положить ей руку на талию, чтобы поддержать жену на запруженной людьми лестнице. Они оказались прижаты к стене, и только Иден могла заметить, что его рука на ее талии – это не просто вежливость. Она оглянулась на мужа, весело усмехнулась и незаметно для окружающих чуть прижалась бедрами к его паху. Джек закусил губу и просунул палец в маленькое отверстие на ее длинной, до локтя, перчатке.
– Пойдем отсюда, – прошептал он.
Иден повернула к нему голову, словно намереваясь поцеловать, но сдержалась, зная, что тем самым спровоцирует скандал. Оба жаждали друг друга, и до толпы им не было никакого дела, но как выбраться отсюда? Именно этот вопрос задала Иден, а Джек отметил, что в нем кроется главное – она не отказалась. Он оглянулся на лестницу и выругался себе под нос – уйти не было никакой возможности, нужно подниматься, исполнить приличный случаю ритуал и лишь потом искать путь к спасению. И тут…
Он провел рукой в перчатке по ее оголенной спине. Иден вздрогнула.
– Красивое платье, – прошептал Джек, разглядывая низкий вырез. Его губы касались мочки ее уха. – Не могу дождаться, когда смогу снять его с тебя.
Иден стояла, боясь вздохнуть. Его дерзкий шепот заставлял ее трепетать. Джек не останавливался:
– Я положу тебя на кровать и буду целовать от макушки до пальцев ног. Не пропущу ни одного дюйма твоей нежной кожи. Я дам тебе столько наслаждения, что ты будешь сходить с ума, а потом начну все сначала.
Иден вздрогнула.
Джек продолжал шептать в ухо Иден, пока они поднимались по лестнице. Его собственное сердце громко стучало, он едва сдерживал возбуждение, пытаясь справиться с возбуждением. То-то Драксинджеры удивятся.
– Ты хочешь меня? – шептал он.
– Прекрати! – хихикнула Иден. – Скоро наша очередь.
– Можно найти где-нибудь свободную комнату, мы могли бы там…
– Ш-ш-ш…
– А что такого? – усмехнулся Джек. – Дракс – приятель Алека, не думаю, что он воплощенная добродетель.
– Подожди до дома.
– Ты обещаешь?
– Если ты будешь хорошо себя вести.
– Ну тогда я буду просто ангелом.
Наконец они добрались до хозяев, но долго не задержались. Иден сделала книксен, Джек поклонился, и парочка удалилась. Иден показалось, что муж практически отшвырнул с дороги нескольких гостей, а потом, любезно улыбаясь, извинился за свою неловкость.
Они поспешили домой. Иден была уже очень возбуждена и решила, что позволит этому искусителю сделать все, что он обещал, но где-то в самом уголке сознания у нее все еще таилось сомнение.
Оба сумели добраться лишь до темной столовой, здесь на большом столе красного дерева они и вкусили свой десерт.
Рука Джека забралась под юбку Иден и там творила такое, что она лишь стонала от наслаждения. Ее собственные руки быстро расстегнули его рубашку, а губы заметались по его обнаженной груди. Джек улыбался, как пьяный.
– Я возьму тебя прямо здесь, моя красавица, – шептал он, поглаживая изнутри ее повлажневшие от страсти бедра.
– Джек, подожди!
– Никаких «подожди»! Я слишком долго ждал. – И он поцеловал ее жадным поцелуем, глубоко проникая языком ей в рот.
– Джек, подожди… – Он уже приподнял ее в воздух. – Я хочу отдаться тебе, но…