Читаем Его Медвежество и прочие неприятности полностью

Ещё один толчок вниз — и голые складки коснулись жёстких завитков. Такой большой и горячий — он был внутри, заполняя собой все до последнего миллиметра. Сладкий спазм скрутил низ живота.

— Лэрди, — прохрипел мужчина, стискивая ее бедра и плотнее насаживая на себя. А потом играючи толкнул вверх, вырывая обиженный и полный разочарования стон — без него там так пусто и жарко!

Дернувшись, она сама скользнула обратно по испачканному уже собственной смазкой члену. Застонав сквозь стиснутые зубы, лэрд подкинул ее бедрами, а потом с пошлым шлепком опустил на себя. Снова и снова.

Вскрикивая от наслаждения, она принимала и отпускала мужчину. Лаская собственную грудь, позволяла брать себя все жёстче и быстрее, шире разводила ноги и сама подмахивала бедрами, выгибаясь и дрожа от поступавшего удовольствия. Оно было уже близко, уже вот-вот… О, как же давно она испытывала оргазм! Но то, что пузырьками шампанского вскипало в крови сейчас — оно и близко не было похоже на…

— А-а-а!

Стон разочарования обжёг горло, когда мужчина содрогнулся и глухо застонал, кончая глубоко внутри. Валерия извивалась и вскрикивала, пытаясь сделать хоть пару движений, но ее прижимали крепко, не давая достичь разрядки. Она же была почти! А он… он!

— Не знала, что лэрд так тороплив с женщиной, — зашипела, зло стискивая зубы. И, наверное, от переполняющих эмоций, царапнула его вспотевшую грудь, выдирая волоски и оставляя красные полосы.

— Поспешен?! — от медвежьего рева дрогнули стены. Мир перед глазами кувыркнулся, и Валерия запищала под тяжестью сильного тела, утыкаясь носом в ключицу и жадно втягивая крепкий мужской запах. И от глубокого, почти болезненного толчка перед глазами вспыхнули звёзды.

— Ещё, — застонала, запуская пальцы в густые русые космы. — Да!

<p>Глава 9</p>

Бьёрн де Нотберг пребывал в ужасном расположении духа. Кресло щеголяло оторванным подлокотником, а вокруг царил бардак, который оставил за собой лэрд, кидаясь из угла в угол, как зверь в клетке.

А за ее прутьями в кружевной пене смятых одеял сладко спала причина его метаний и жгучей, выворачивавшей нутро злости…

Тяжёлая волна толкнула в пах, наполняя и оживляя едва опавшую плоть. Бьерн схватился за чашу, отчаянно жалея, что там не вино, а обычные травы. Лекарь Флинн — мастер своего дела и сведущий в болезнях куда больше, чем иные именитые врачеватели, настаивал, что крепкие напитки пагубно влияют на будущее дитя. Его научный труд осмеяли, а самого изгнали с позором — мужское семя способно быть негодным? Чушь! Виновата женщина, если ребенок рождается нездоров. Но Бьёрн решил прислушаться к мнению знающего человека, его исследования выглядели убедительно, и вот теперь лэрд впервые жалел, что не может сделать несколько добрых глотков гротса.

А так хотелось! Воспоминания об обнаженной, раскрытой ему лэрди терзали уже который час. Он не мог от них избавиться! Бежать бы обратно. Ворваться в ее покои и взять снова, пользуясь своей законной властью, но его — лэрда де Нотберга — просто выставили вон!

— Идите же, благородный лэрд, — простонала томным голосом, потягиваясь точно сытая разнеженная кошка. — Признаю, с женщинами Вы не поспешны. А теперь дайте мне отдохнуть.

И, оглушенный тем, что только что произошло между ними, он ушел. На подгибающихся ногах и с томлением в чреслах. Семя было излито дважды — этого более чем достаточно, но голод плоти по-прежнему тлел в крови. Лэрди раскинулась на кровати, не потрудившись прикрыть наготу.

Осушив в несколько глотков чашу, Бьёрн вскочил на ноги и подошёл к камину. Зачем-то сунул туда ещё полено, выругался и почти бегом кинулся к столу, заваленному документами и свитками.

Маленькая… лицемерка!

Она лгала ему! От первого и до последнего вздоха — определенно лгала. Не эту стонущую от наслаждения страстную женщину он брал в жены. Когда сам король вел Аллелию к алтарю, девица изволила упасть в обморок. А потом, выдавив тихое «да», разрыдаться, как будто она продала душу Властителю Тьмы. В свадебной карете жалась к противоположной дверце, глядя с таким отвращением …

Злая усмешка оскалом обезобразила губы. Да, он и близко не был похож на утонченных красавцев-аристократов, коих предпочитали девы и женщины при дворе. Чудовище даже для собственной матери, всегда выделялся среди детей ростом и силой. Она так хотела миленькую девочку, а получила… его. Родной отец отказывался признать сына, пеняя расстроенной лэрди де Нотберг на связь с горным великаном, или, на худой конец, с местным кузнецом. Не известно, чем бы это закончилось, но с возрастом Бьерн все больше походил на деда по отцовской линии. И даже вино, которое щедро заливал в себя папаша, не могло размыть сходства черт лица.

Перейти на страницу:

Похожие книги