Читаем Его пленённая леди полностью

– О, я читала, шила… а раньше шитье меня не интересовало. Ещё вязала, но у меня не очень хорошо получалось. Но всё–таки это помогало как–то скоротать время до рождения ребёнка. Моя дочь, моя маленькая Тори, – её лицо скривилось. – Я любила её. Я хотела оставить её, но заболела… и потом пришёл отец…

Гарри терпел, сколько мог, то есть, секунды три, потом притянул её в свои объятия.

– Мы найдём её, не волнуйтесь.

Нелл бормотала что–то бессвязное, стараясь не заплакать. Он прижал её к себе, гладя волосы, шею, спину. Через неровные промежутки времени тело Нелл сотрясали сдержанные тихие всхлипывания.

Он вспомнил, что она сказала в тот первый день в Фермин–Корте: «Я никогда не плачу. В этом нет смысла».

Гарри ненавидел когда женщины плакали. Но он не мог больше смотреть, как Нелл борется с прерывистыми всхлипываниями.

– Давайте, выпустите это. Поплачьте, – сказал он ей, – у вас есть веская причина.

– Я не буду плакать. Я никогда не плачу, – упрямо произнесла Нелл приглушённым голосом. – Моя дочь жива. Я знаю это. И я её найду.

– Мы найдём её, обещаю.

Гарри крепко прижал Нелл к себе, задаваясь вопросом, какого дьявола даёт такие обещания, когда глубоко в душе полагает, что девочки, возможно, уже нет в живых.

Младенцы так легко умирают. А у новорожденных, отобранных у матери, ещё меньше шансов выжить, чем у остальных. И если бы отец Нелл действительно хотел избавиться от нежеланной незаконнорожденной внучки, это ему не составило бы большого труда. Люди делали так постоянно.


* * *

Они подъехали к следующей почтовой станции, и, пока меняли форейторов и лошадей, Нелл пошла на постоялый двор умыться. Вернулась она бледная и спокойная.

Гарри грустно наблюдал за ней. Он не знал всей истории – в ней было много огромных белых пятен, отчего факты не вязались друг с другом – но девушка была слишком подавлена, чтобы продолжать говорить об этом.

Он выглянул в окно. Они приближались к Черрилу.

– Вы видели знаменитого белого коня местечка Черрил? – спросил он.

– Нет, – ответила Нелл измученным голосом.

– Знаменитая местная достопримечательность. Вы увидите его через несколько минут.

Как он и обещал, конь появился за следующим поворотом. Гарри помнил, как впервые увидел его, будучи мальчишкой. Он был поражен этой величественной фигурой, возвышающейся над зелёным травяным покровом.

– Говорят, что один только хвост в длину больше тридцати футов[15], – сказал он.

– Удивительно, – безучастно ответила Нелл.

Они смотрели на коня, пока он не исчез из виду. Нелл дрожала.

– Вам холодно? – спросил её Гарри, испытывая неловкость.

– Немного.

Он открыл отделение в боковине кареты, вытащил меховой плед и укрыл её. Нелл завернулась в тёплую ткань и закрыла глаза, отгораживаясь от него и от всего вокруг.

«Чёрт, чёрт, чёрт», – подумал Гарри. – «Вот тебе и не торопи события.»

Переночевать они остановились в Мальборо. Гарри ещё раньше послал грума вперёд, чтобы подготовить замену лошадей на различных почтовых станциях, встречавшихся по пути. Он также организовал ночлег в Касл Инн – пансионе, который лишь несколько лет назад являлся резиденцией графа Сомерсета.

Уже стемнело, когда они остановились у гостиницы, приветливо освещённой фонарями. Грум уже выхлопотал отдельную анфиладу комнат, среди которых была гостиная, несколько превосходных спален, а также комнаты для слуг.

Леди Госфорт, пренебрегая едой и закусками, удалилась в свою спальню в сопровождении Брэгг.

– С неё хватит на сегодня, – сказал Гарри Нелл, видя, что она переживает. – Моей тёте всегда немного нездоровится после дороги. Но её горничная отлично знает, что делать.

Они сели ужинать.

– Вы были правы, – сказала Нелл.

Гарри посмотрел на неё, отрезая кусок телятины.

– Насчет чего?

– Вы сказали, что разговор мне поможет, и вы оказались правы. Я была так расстроена, но после того, как вздремнула, почувствовала себя гораздо лучше от того, что вы знаете.

Гарри подумал, что не знает всего, но сейчас было не время снова поднимать этот вопрос.

Им подали восхитительные блюда: дымящийся суп из бычьего хвоста, каплуны, превосходный стейк, запеканку из почек и айвовый пирог с топлёными сливками. Ели они практически в молчании, сведя разговор к обыденным вещам, а в конце трапезы договорились лечь пораньше, чтобы выехать на рассвете.

Нелл осмотрела дверь своей спальни.

– Тут нет замка, – воскликнула она.

– В этом нет необходимости, – ответил Гарри. – Вся эта секция отделена от других в гостинице.

Молодая женщина выглядела обеспокоенной.

– Вон там есть замок, на двери, ведущей в другую часть гостиницы. Здесь исключительно безопасно, – заверил ее Гарри.

Нелл закусила губу с несчастным видом, а потом просто сказала:

– Тогда желаю вам спокойной ночи, – и удалилась.


Посреди ночи Гарри разбудил какой–то звук. Он прислушался и снова услышал его: кто–то тихо ходил в гостиной. Воры?

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники дьявола

Его пленённая леди
Его пленённая леди

Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись РґРѕРјРѕР№ после восьми лет РІРѕР№РЅС‹, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.Р–РёР·нь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в СЃРєРѕСЂРѕРј времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво СЃРїРѕРєРѕР№ному солдату... и все больше и больше тревожится о том, как он себя поведет, когда раскроет её тайну.Куратор: ФройляйнНад переводом работали: Nadegdan, Lark, Р

Анна Грейси

Исторические любовные романы / Романы
Ловушка для невесты
Ловушка для невесты

Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин. Тем не менее она оказывается бессильной перед уловками Рейфа… и его поцелуями. И уже вскоре вместе с Рейфом плывёт в Англию навстречу новой жизни и новой семье. Но тёмные секреты прошлого, которые настигают Аишу, грозят уничтожить их обоих. И Рейфу придётся выбирать между убеждениями всей своей жизни и любовью.

Анна Грейси , Светлана Богданова

Детективы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги