The birds did not care to sing in it as there were no children, and the trees forgot to blossom. | Там не было детей, и птицам не кому было петь свои песни. Не было детей, и деревья не стали расцветать. |
Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep. | Какой-то маленький цветочек высунул свою головку из-под земли, но когда он прочел табличку, ему стало так жалко детей, что он опять заснул. |
The only people who were pleased were the Snow and the Frost. | Зато Снег и Мороз решили: |
'Spring has forgotten this garden,' they cried, 'so we will live here all the year round.' | "Раз Весна забыла про этот сад, мы останемся здесь навсегда". |
The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Frost painted all the trees silver. | Снег покрыл тонкие стебельки своей пышной мантией, а Мороз разукрасил голые деревья тонкими серебряными кружевами. |
Then they invited the North Wind to stay with them, and he came. | В гости они позвали Северный Ветер. |
He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down. | Закутанный в меховую шубу он стал носиться между деревьями, и завывать в печной трубе. |
'This is a delightful spot,' he said, 'we must ask the Hail on a visit.' | "Очаровательное местечко! - сказал он. Надо позвать Град". |
So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. He was dressed in grey, and his breath was like ice. | И наутро Град изо всех сил швырял маленькие острые льдинки по крыше дома, пока не разбил всю черепицу. Потом он помчался наперегонки с Северным Ветром. От его дыханья веточки превращались в прозрачные сосульки, падали и разбивались. |
'I cannot understand why the Spring is so late in coming,' said the Selfish Giant, as he sat at the window and looked out at his cold white garden; | "Никак в толк не возьму, почему Весна так опаздывает", - вздыхал Великан. В который уже раз он подходил к окну, но там был все тот же белый, холодный сад. |
'I hope there will be a change in the weather.' | "Ну, ничего, - говорил он, скоро погода изменится". |
But the Spring never came, nor the Summer. | Погода и не думала меняться. |
The Autumn gave golden fruit to every garden, but to the Giant's garden she gave none. | Даже Осень, дарившая всем свои золотистые фрукты, обошла стороной сад Великана. |
'He is too selfish,' she said. | "Он такой жадный" - фыркнула она. |
So it was always Winter there, and the North Wind, and the Hail, and the Frost, and the Snow danced about through the trees. | Только Зима, только Северный Ветер и Град хозяйничали там. |
One morning the Giant was lying awake in bed when he heard some lovely music. | И Белый Снег танцевал свой странный танец, перебегая от дерева к дереву. |
It sounded so sweet to his ears that he thought it must be the King's musicians passing by. | Как-то утром, еще лежа в кровати, Великан услышал прекрасную музыку. |