Читаем Ей нужен Франсуа (Домино) полностью

КРИСТИН. Жак, дорогой, не надо нервничать. Ну, хранила письмо. Было жаль человека, который получил отказ. Расстроился…

КРЕМОН. Вот именно. Он уехал в джунгли, в Африку… Хотел повеситься…

ЭЛЛЕР. Серьезно?.. Но ведь не повесился?

ЛОРЕТТ. Как видишь.

ЭЛЛЕР. Ну так я его сам повешу!

КРЕМОН. Правильно!

ЭЛЛЕР. Однако… Это же твой друг. Друг детства!

КРЕМОН. Мой друг ты. И все что тебя волнует, волнует и меня.

ЭЛЛЕР(смотрит на Кремона очень пристально). Извини меня… Я виноват…

ЛОРЕТТ. В чем ты перед ним виноват?

КРЕМОН. Действительно. В чем ты виноват?

ЛОРЕТТ. Он ни в чем не виноват… Это у него так, с языка слетело… И давайте кончать это разбирательство! Надоело…

ЭЛЛЕР. Тебе надоело? А я должен извиниться. Кремон мой друг и мой компаньон.

КРЕМОН. Ну, так извинись.

ЭЛЛЕР. А ты знаешь за что?

КРЕМОН. Нет. Понятия не имею.

ЭЛЛЕР(испытующе: проверяет реакцию). Ты не заметил, что я с тобой в последнее время был очень груб?

КРЕМОН. Это понятно. Ты нервничаешь. У нас забастовка. Производство стоит… Но в этом же не я виноват!

ЭЛЛЕР. В этом не ты виноват. Ты вообще не виноват…

ЛОРЕТТ. Слава богу!

КРИСТИН. Господа! Я тут сижу и слушаю вас… и чувствую себя полной дурой… Кто виноват? В чем виноват?

ДОМИНО(входя). Кто тут себя чувствует дурой? Кто ищет виноватых?

ЭЛЛЕР(медленно приближается к Домино). Дурой себя чувствует Кристин. А виноватых ищу я!

ДОМИНО. А чего искать? Я давно нашел. Пожалуйста: пра-ви-тель-ство! Вот, почитайте газету.

Во время этой реплики Домино ест конфеты, которые активно берет из коробки на журнальном столике.

ЭЛЛЕР(пристально смотрит то на Кремона, то на Домино). А что вас так волнует правительство? Вы очень богаты?

ДОМИНО(Кремону). Я богат?

КРЕМОН(замявшись). Да… Богат, богат!

ДОМИНО. Хотите взять меня в компаньоны? Ни за что! Я Кремону дорогу не перейду! Так воспитан. (Вкладывает Эллеру в рот конфету).

ЭЛЛЕР. В компаньоны берут человека, о котором знают все! (Пристально вглядывается в Домино). До мельчайших подробностей!

ДОМИНО. Абсолютно правильно! Мудро!

ЭЛЛЕР. Вас я пока еще не знаю. Но зато я знаю, что кто-то здесь хочет сделать из меня дурака. Но это не удастся! Я его уничтожу!

ДОМИНО. И я вам помогу! Я с вами! Стреляю без промаха…

ЭЛЛЕР(обалдев, продолжает всматриваться в Домино). До стрельбы дело не дойдет. У меня есть много способов…

ДОМИНО(делая вид, что к нему это никак не относится). Ох, как интересно!

ЭЛЛЕР(после паузы, посмотрев на часы). Я, кажется, опаздываю на встречу.

ЛОРЕТТ. Ты скоро вернешься?

ЭЛЛЕР. Не уверен… (Всматривается в Кремона). Мне еще нужно будет навести кое-какие справки… Кристин, если вы не хотите добираться до Парижа пешком…

ЛОРЕТТ. Франсуа ее отвезет.

ЭЛЛЕР(ехидно). Который из двух? Вы, Домино?

ДОМИНО. С удовольствием!

ЭЛЛЕР. А Кремон… останется?.. (Решительно). Кристин, поехали!

КРИСТИН. Я готова.

Уходят вместе.

КРЕМОН(Домино). Я предполагал, что вы нахал… но не до такой же степени…

ДОМИНО. Я сознательно его вызывал на скандал, я пытался дать ему возможность стукнуть меня во морде. Условия договора! (Лоретт). Ведь так?

ЛОРЕТТ(задумавшись). Мне кажется, что он для себя еще не выяснил!

ДОМИНО(Лоретт). Вы меня не предупредили, мадам, что ваш муж совсем не глуп. Мсье Кремон ему значительно уступает.

КРЕМОН. Я бы попросил…

ЛОРЕТТ(Кремону). Не обижайся… Но ты действительно не отвечал, блеял…

ДОМИНО(внезапно). Надо изменить тактику!

КРЕМОН(почти кричит). Я понял! Жак взял с собой Кристин!

ЛОРЕТТ. Ну и что?

ДОМИНО. Мсье Кремон справедливо думает, что ваш муж будет ее всю дорогу допрашивать.

КРЕМОН. Вот именно!

ЛОРЕТТ. Это не страшно. Она ответит на его вопросы лучше, чем ты.

КРЕМОН. Не смей меня унижать!

ДОМИНО. Мсье Кремон! Повышать голос на даму — на вашем месте я бы не посмел. Тем более, что вы ее любите.

КРЕМОН. Да, да! Люблю. И поэтому я вас нанял! Вы должны убедить его, что это вы любите ее!

ДОМИНО. Если б вы не смотрели на мадам такими плотоядными глазами, если б вы не реагировали на каждый ее жест, на каждую ее фразу…

ЛОРЕТТ. Совершенно справедливо! Ты не отрываешь от меня глаз! Это очень заметно. (Домино). А вы, наоборот — слишком ко мне равнодушны. И это заметно еще больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература