Читаем Эхо полностью

По реке в ярких лучах солнца плыли две плоскодонки. В них сидели рыбаки с сетями и ловушками. Вокруг простиралась холмистая местность – луга с редкими деревьями. Примерно в километре вверх по течению, на западном берегу, виднелись хижины, сараи и пристань.

Два часа спустя мы зависли над ними, сидя в челноке. К двум лодкам присоединилась третья. Увидев нас, рыбаки встали, прикрывая глаза от солнца, а затем принялись лихорадочно грести к берегу.

Река была широкой и спокойной. В девятистах километрах к югу она впадала в океан.

– Будем надеяться, что они мирные, – сказала я.

Алекс кивнул:

– Оставайся пока внутри. Я скажу, когда выходить.

– Где ты хочешь приземлиться?

Он показал на точку в полусотне метров от деревьев.

– Лучше бы не вплотную к ним, – сказал он.

Я начала снижаться.

Похоже, слухи о нас уже разошлись. Из хижин высовывались головы. Люди показывали на нас пальцами. Мне показалось, что некоторые о чем-то ожесточенно спорят.

Селяне носили самодельные рубахи и штаны, но головных уборов не признавали. Белль сообщила, что температура соответствует середине лета. Две или три женщины загоняли в хижины детей, игравших на небольшой площадке.

Мы опустились на траву.


К нам нерешительно направилось полдюжины селян.

– Не вижу оружия, – сказала я.

– Вот и хорошо. – Алекс открыл внутренний люк. – Если что-нибудь случится, улетай.

Я повесила скремблер на пояс. Алекс нахмурился:

– Ты остаешься здесь, Чейз.

– Я не пущу тебя одного. – Вообще-то, мне не очень хотелось выходить, но других вариантов я не видела.

– А я говорю: останься. Сколько раз можно спорить на эту тему?

– Я капитан, Алекс, и ты не вправе мне приказывать. А теперь пошли.

Он что-то пробормотал себе под нос – я не расслышала.

– Нужно им что-нибудь подарить, – сказала я.

Алекс огляделся вокруг.

– Ладно. Есть предложения?

– Погоди секунду. – Поискав в багажном отсеке, я нашла титановую лампу. – Как насчет этого?

– Как долго она проработает?

– Думаю, им хватит на всю жизнь.

– Хорошо. – Он взял у меня лампу, и мы вошли в шлюз. Я открыла внешний люк.

– Чейз, они отходят, – сообщила Белль.

– Неудивительно, – ответила я. – Они же не знают, кто мы такие.

– Если хоть что-нибудь случится, – сказал Алекс, – возвращайся на челнок и улетай. Поняла?

Я неохотно кивнула.

– Я серьезно.

– Ладно, босс.

Мы стояли посреди поля. Люди действительно отходили назад, прячась среди деревьев. Появились несколько детей, но их быстро прогнали.

– Не нравится мне это, – заметил Алекс.

Я протиснулась в люк рядом с ним.

– Что будем делать?

– Подождем, пока не подойдут сами. Они ни в коем случае не должны видеть в нас угрозу.


Мы стояли, высунув голову из люка, и ждали. Люди о чем-то перешептывались, некоторые даже подобрались чуть ближе, но никто не отходил от деревьев. Я сказала Алексу, что они не выглядят угрожающе, и предложила ему оставаться на месте, пока я не подойду к ним и не поздороваюсь.

– В конце концов, это всего лишь рыбаки, – сказала я.

Алекс велел мне не двигаться с места и тут же добавил:

– Кажется, что-то происходит.

У края леса остановился старик в белой мантии и стал разглядывать нас. Его черная с проседью борода выглядела так, словно ее потрепал сильный ветер. В руке он держал посох, к верхней части которого крепилось некое подобие буквы Х из дерева, заключенной в круг без верхней четверти. Он воткнул посох в землю, но тот каждый раз падал при попытке его отпустить. Несмотря на бороду, старик выглядел комично, и в иных обстоятельствах любой наверняка рассмеялся бы.

Наконец ему удалось воткнуть посох. Старик поднял правую руку ладонью к нам и заговорил на непонятном языке. Отчего-то мне показалось, что его певучая речь повествует о нас, а не обращена к нам.

Приветственно подняв руку в ответ, Алекс шагнул на верхнюю перекладину лестницы. Все попятились еще дальше, кроме старика, который заговорил громче.

Алекс спустился по лестнице. Дождавшись, когда он окажется на земле, я поставила ногу на перекладину, и тут он воскликнул:

– Назад!

Среди деревьев послышались щелчки.

– У них есть ружья, – сказал он и бросился под челнок.

– Прячься, Алекс! – крикнула я.

– Уже.

Снова раздались выстрелы. От корпуса срикошетила пуля. Я попятилась.

– Белль, втяни шасси.

– Чейз, Алекс под…

– Делай, что я говорю! – Челнок, естественно, должен был опуститься и дать укрытие Алексу. – Алекс, ты цел?

– Пока да.


– Смотри, чтобы тебя не раздавило.

– Да, мамочка.

– Быстрее, Белль.

Корпус челнока с лязгом коснулся земли. Помню, я подумала, что свежеотремонтированные шасси наверняка погнулись.

– Шасси убраны, – сказала Белль. – Дверцы отсека слегка повреждены.

Выстрелы продолжались. Людям среди деревьев не понадобилось бы много времени, чтобы обойти челнок и пристрелить Алекса. В одном из ящиков лежал бластер, но он уничтожал все живое, попавшее под прицел, а я видела немало тех, кто, казалось, просто стоял и смотрел, не говоря уже о детях. Проверив настройку скремблера, я высунулась из люка и выстрелила. Затрещал энергетический луч, и люди с криками разбежались. Крики некоторых мгновенно оборвались – луч поразил нервную систему.

– Нужно убираться, Алекс.

Перейти на страницу:

Похожие книги