— Я не могу оставаться в таком виде.
— Это не имеет значения, — ответила Холли. — Никто, кроме меня, тебя не увидит.
— Но я все равно не хочу быть таким, — повторил он, пытаясь как-то прикрыться.
Холли вздохнула. Несмотря ни на что, он оставался юношей и смущался, как обычный подросток.
— Я, наверное, смогу найти что-нибудь для тебя, пока мы не доберемся до Пиньона.
— Мои вещи остались в фургоне, — сказал Малколм. — В фургоне мистера Стайлза. Я схожу за ними.
— Но это не безопасно.
— Я буду осторожен. Если там люди, я к ним не подойду.
— Не стоит так рисковать из-за какой-то одежды.
— Но это не какая-то одежда, — возразил мальчик. — Мне ее купил мистер Стайлз. А у меня больше ничего нет на память о нем.
— Хорошо, Малколм, пусть будет по-твоему. Только обещай мне, что ты будешь очень и очень осторожен.
— Обещаю, — ответил он.
Они вместе подошли к двери. Холли выглянула и, убедившись, что вокруг никого нет, обняла мальчика, и он исчез в ночи.
Возвращаясь назад, туда, где проводился карнавал, Малком старался держаться в тени деревьев. Добравшись до места, он не обнаружил никаких признаков жизни. Огни еще горели, но смолкли все звуки, обычные для карнавала — громкая музыка, разговоры, смех людей, — все исчезло. У входа стояла полицейская машина.
Малколм осторожно вошел на территорию небольшого городка. Вокруг палатки, на которой все еще висела афиша, изображающая Звериного Мальчика, собралась большая толпа. Мужчина в форме шерифа стоял у входа, сдерживая любопытных, но толпа не расходилась. Казалось, никого не осталось там, где стояли фургоны и грузовики.
Осторожно пробираясь к старому фургону Батмана Стайлза, Малколм внезапно остановился и затаил дыхание. Впереди него появилась какая-то тень, не похожая на другие, и двинулась в его сторону.
— Привет, Малколм.
Он не сразу понял, кто этот светловолосый человек, доброжелательно смотревший на него, но затем он узнал его.
— Дерек! Как ты меня нашел?
— Мы знали, где ты находился все это время, — ответил он. — Рядом с тобой постоянно находился кто-нибудь из наших. Мы ждали, когда ты нас позовешь и скажешь, что готов присоединиться к нам. И сегодня вечером ты наконец это сделал.
— Я звал тебя?
— Мы слышали тебя с холмов. Твой вой.
— Не понимаю, как это произошло, — сказал Малколм. — Я не смог сдержать себя.
— Я знаю, — ответил Дерек. — Но ты звал нас. Теперь тебе известно, что ты не сможешь жить среди обычных людей, не таких, как ты. Настало время присоединиться к нам.
— И сколько вас там?
— Намного больше, чем ты думаешь. Мы живем на холмах недалеко от города. Некоторых ты знаешь по Драго. Мы все ждем тебя, Малколм.
Малколм вгляделся в темноту. Ему показалось, что среди различных теней он заметил какое-то движение.
— Другие тоже здесь сейчас вместе с тобой?
— Да. Ты встретишься со всеми, когда присоединишься к нам. Пошли, не стоит больше терять времени.
Малколм отступил назад.
— Дерек, я не уверен, что мне этого хочется. Взгляд светловолосого мужчины утратил свою доброжелательность. Его глаза сверкали, отражая огни карнавала.
— Сынок, у тебя нет выбора.
— Я так не думаю. У меня есть друг, который считает, что меня можно вылечить.
— Вылечить! — Дерек выкрикнул это слово так, как будто ударил кнутом. — Лечат больных людей. Ты же не болен. И ты, Малколм, не человек. Ты принадлежишь нам. И только с нами ты можешь выжить.
Малколм почувствовал, как у него сжало горло. Хотя Дерек притягивал его, подобно сильному магниту, он решил сохранить свою собственную волю.
— Доктор Лэнг обещала помочь мне.
В ответ на это Дерек презрительно фыркнул.
— Доктор Лэнг? Это та женщина, которая остановилась в мотеле? И что она может сделать для тебя?
— Не знаю, — сказал Малколм. — Но она обещала попробовать, и я ей верю.
— Глупец! Она ведь тебя изучает, точно так же, как и тот, другой доктор.
— Нет, — упрямо повторил Малколм. — Холли не такая. Я ей верю.
— Тебе еще многое предстоит узнать, — сказал Дерек. — Не только о людях, но и о самом себе.
— Я уеду вместе с ней, — заявил Малколм, — и ты не сможешь меня остановить.
— Ты думаешь, мне это не удастся? — мрачно переспросил Дерек. — Ты даже не представляешь, как легко я могу забрать тебя прямо сейчас.
— Ну что ж, попробуй, — мальчик широко расставил ноги и посмотрел прямо в глаза мужчины.
Дерек глубоко вздохнул. Он сделал шаг по направлению к Малколму. На мгновение свет упал на его зубы, которые внезапно стали длиннее. Но затем Дерек отступил назад, в тень.
— Нет, Малколм, я не буду забирать тебя силой. Я хочу, чтобы ты сам пришел к нам. Еще раз прошу тебя, пойдем со мной.
Малколм покачал головой.
— Нет. Если есть хотя бы один шанс, что мне помогут, и я смогу жить среди нормальных людей, я выберу его. Я пойду вместе с доктором Лэнг.
Глаза Дерека снова засверкали.
— Хорошо. Это глупый выбор, и ты еще об этом пожалеешь. Но ты сам сделал свой выбор. Когда ты будешь готов прийти к нам, знай, что мы рядом.
Сказав это, Дерек исчез в темноте. Еще одна тень промелькнула мимо, и мальчик остался один.