— Мой брат никогда не простит мне такого великодушия, — возразил Амхар, вытер Хьюэлбейн о свой изодранный плащ и вернул клинок в ножны. Подозвал троих своих прихвостней и вытащил из-за пояса нож. — При Минидд Баддоне, — проговорил он, глядя мне в лицо, — ты назвал меня ублюдком и блохастым щенком. Думаешь, я из тех, кто прощает оскорбления?
— Правдивое слово западает в память, — отозвался я дерзко, хотя нужный тон давался мне с трудом: душу мою снедал ужас.
— Твоя смерть и впрямь останется в памяти, — кивнул Амхар, — а пока довольствуйся услугами цирюльника. — И он кивнул своим людям.
Я дрался как мог, но ежели руки связаны, а голова раскалывается от боли, сопротивляться без толку. Двое копейщиков крепко притиснули меня к навозной куче, третий ухватил меня за волосы, а Амхар, правым коленом надавив мне на грудь, срезал мне бороду. Кромсал он нарочито грубо, всякий раз впиваясь ножом до живого мяса. Срезанные космы он перебрасывал ухмыляющемуся подонку, а тот растеребил пряди и сплел из них короткую веревку. Как только веревка была готова, ее затянули петлей у меня на шее. То было высшее оскорбление захваченному в плен воину, унижение из унижений — рабья привязь из его же собственной бороды. И все это время Амхаровы люди хохотали и потешались надо мной, а затем Амхар дернул за веревку и рывком поставил меня на ноги.
— Так же мы поступили и с Иссой, — сообщил он.
— Лжешь, — слабо возразил я.
— А его жену заставили смотреть, — с улыбкой произнес Амхар, — а потом мы позабавились с нею, а он смотрел. Ныне оба мертвы.
Я плюнул ему в лицо, но Амхар лишь посмеялся надо мною. Пусть я назвал его лжецом, но я ему верил. Мордред, думал я, подготовил свое возвращение в Британию со всем тщанием. Он распустил слух о своей неминуемой смерти, а между тем Арганте слала накопленное золото Хлодвигу, и в конце концов подкупленный Хлодвиг отпустил Мордреда на все четыре стороны. А Мордред отплыл в Думнонию и теперь истреблял своих врагов. Исса погиб, и я не сомневался, что большинство его копейщиков, равно как и мои люди, оставленные в Думнонии, разделили его участь. Я — в плену. Остается только Саграмор.
Сплетенный из моей бороды повод привязали к хвосту Амхарова коня и повели меня на юг. Сорок копейщиков Амхара составили глумливый эскорт и покатывались со смеху, если я спотыкался. Знамя Гвидра они проволокли по грязи, привязав к хвосту другой лошади.
Меня отвели на Кар Кадарн и поместили в жалкой хижине. Не в той, где мы заперли Гвиневеру много-много лет назад, но в другой — гораздо меньшей, с низкой дверью, сквозь которую мне пришлось пробираться ползком, а мои мучители подгоняли меня пинками и тычками копий. Я протиснулся внутрь — и в темноте обнаружился еще один пленник, привезенный из Дурноварии. Лицо его раскраснелось от слез. В первое мгновение он не узнал меня без бороды, затем потрясенно охнул.
— Дерфель!
— Епископ, — устало произнес я, ибо то был Сэнсам, и оба мы оказались в плену у Мордреда.
— Это какая-то ошибка! — настаивал Сэнсам. — Мне здесь не место!
— Скажи об этом им, не мне, — отозвался я, мотнув головой в сторону стражников у входа.
— Я ничего дурного не сделал. Только служил Арганте! И вот она, награда!
— Заткнись, — велел я.
— О милосердный Иисус! — Епископ бросился на колени, раскинул руки и возвел очи горе, к паутине на потолке. — Пошли мне ангела! Прими меня в лоно верных Твоих, всеблагий Господь!
— Ты заткнешься или нет? — рявкнул я, но Сэнсам продолжал рыдать и молиться, а я угрюмо косился на сырую вершину Кар Кадарна, где росла гора отрубленных голов. Туда ссыпали головы моих людей, вдобавок к десяткам других, свезенных со всей Думнонии. А на самом верху установили кресло, задрапированное бледно-голубой тканью: Мордредов трон. Жены и дети Мордредовых копейщиков завороженно рассматривали зловещую груду, а некоторые подходили к хижине, заглядывали в низкий дверной проем и потешались над моим безбородым лицом.
— Где Мордред? — спросил я у Сэнсама.
— Мне почем знать? — ответил он, прервав молитву.
— Тогда что ты вообще знаешь? — осведомился я. Епископ прошаркал обратно к скамье. Он, надо отдать ему должное, оказал мне услугу — развязал запястья, но свобода мало меня утешала: я уже подсчитал, что хижину охраняют шестеро копейщиков, наверняка за пределами видимости ждали и другие. Один, с копьем, устроился прямо перед дверным проемом и уговаривал меня попытаться выползти наружу: у него-де руки чешутся проткнуть меня насквозь. Справиться с часовыми у меня не было ни шанса.
— Так что ты знаешь? — вновь спросил я у Сэнсама.
— Король вернулся две ночи назад и привел с собой сотни и сотни воинов, — сообщил он.
— Сколько именно? Епископ пожал плечами.
— Три сотни? Или четыре? Я не считал: слишком их было много. Они убили Иссу в Дурноварии.
Я закрыл глаза и произнес молитву за бедного Иссу и его семью.
— Когда тебя схватили? — полюбопытствовал я у Сэнсама.