Полковник оторвал взгляд от столешницы и перевел красные глаза с дознавателя на его коллегу. Она повела туда-сюда указательным пальцем: “не отвечай”.
– Сожалею, полковник, но я не уполномочен сообщать подробности операции.
Полковник безрадостно усмехнулся.
– Ясно, наркотик был. Анна ведь сама его подсыпала. Полагаю, во время ужина? Отличная работа, я ничего не заметил. Вы выбрали подходящего кандидата. И умно сделали, дав мне посмотреть на нее мертвую. Иначе у меня возникли бы подозрения.
– Вы встречали Анну Франсис до того, как увидели ее на Исоле?
– Нет, и вам ведь это известно? На острове я увидел ее в первый раз.
– Какое впечатление она на вас произвела?
Полковник слегка откинулся назад и долго молчал. Потом ответил, причем казалось, что он тщательно выбирает слова:
– Она была как пружина. Явно жила в страшном напряжении. Даже если бы я ничего о ней не знал, то заподозрил бы, что она побывала на войне – было у нее в глазах нечто характерное.
– Что вы имеете в виду?
– Это трудно описать, но такое бывает с теми, кто… Я видел, что Анна постоянно настороже. Она не поворачивалась спиной, не откровенничала. Я сам такой же, так что узнал это поведение. Так делают, когда привыкают прикрывать тылы.
– Вы описали бы ее как уравновешенную?
– Думаю, да. Она не были ни дерганой, ни нервозной, если вы это имеете в виду. Производила впечатление собранного и контролирующего себя человека. Но настороже.
– Как бы вы описали ее отношения с Генри Фаллем?
– Тут я не мог разобраться. С одной стороны, они вели себя так, будто незнакомы, с другой – у меня было впечатление, что как раз знакомы. Она как будто относилась к нему с особым вниманием, и он к ней тоже. Когда она исчезла, я предположил, что кандидат – он. Это объяснило бы ее настороженность. Но потом я подумал, что это отношение вполне можно объяснить по-другому.
– Как, например?
Вопрос как будто позабавил Полковника – тот снова перевел взгляд с него на нее и обратно.
– Не верю, что вас настолько испортили эти ваши игры во власть! Вы и правда не знаете, почему мужчина и женщина могут оказывать друг другу повышенное внимание?
– А, вот что вы имеете в виду. Понимаю, – сказал дознаватель.
– Вы уверены? – Полковник отвечал как будто ему, но смотрел на нее; он как будто развеселился.
– Простите?
Голос дознавателя прозвучал обиженно. Она подумала, что пора сменить его, поскольку Полковник начал приобретать преимущество. Теперь допросом руководил он. Когда Полковник вошел в кабинет, ей трудно было сопоставить сломленного человека, оказавшегося перед ними, с тем, энергичным и активным, о котором она читала в рапортах с Исолы, но теперь в Полковнике проступали черты человека из донесений. Дознаватель предпринял новую попытку.
– Вам не приходило в голову, что Анна не умерла?
– Сначала – нет, но когда Катерина Иванович тоже исчезла, я начал задумываться. Все складывалось слишком хорошо, чтобы быть правдой.
– Слишком хорошо?
– Вы меня поняли. Когда речь идет об упражнениях подобного рода, люди не проваливаются сквозь землю просто так. Я достаточно долго имел дело с подобными вещами, так что все понимаю.
Дознаватель полистал документы.
– Давайте вернемся к моменту исчезновения Анны Франсис. Как реагировали остальные?
– Я бы сказал, они были потрясены и напуганы.
– Чья-то реакция отличалась?
– Фалль, конечно, казался очень расстроенным.
– А был кто-нибудь, кого исчезновение Анны особенно потрясло?
Полковник, кажется, понял, куда клонит дознаватель.
– Если вас интересует, появились ли еще у кого-то подозрения там и тогда, то я отвечу – нет. Фалль об этом позаботился. И любовная история, конечно, великолепная ширма. Так и было задумано?
– К сожалению, я не могу…
Полковник шумно вздохнул.
– Да-да, вы не уполномочены разглашать детали, я знаю. В любом случае – отлично придумано, чья бы идея это ни была.
Теперь настала очередь дознавательницы. Она хотела сменить тему, по возможности не возбуждая у Полковника подозрений.
– Пойдем дальше. Что произошло потом?
– Мы приняли решение обыскать остров.
– Кто взял на себя инициативу?
– Этого я не помню.
Дознавательница пристально смотрела на него, откинувшись на спинку стула.
– Другие наши собеседники вспоминали, что инициативу проявили вы. – Она постаралась не пережать.
– Вполне возможно. Но это мог оказаться кто угодно. Организовать поиски – самое естественное дело.
Дознавательница двинулась дальше:
– Давайте совершим скачок во времени. Я хотела бы услышать, как вы получили от Генри Фалля указание исчезнуть.
Полковник некоторое время молчал, будто что-то вспоминая. Его ответ впервые прозвучал неуверенно.
– Сначала кто-то крикнул, что причал уплыл, и мне только теперь пришло в голову, что это мог подстроить Генри Фалль, когда вместе с нами осматривал территорию возле лодочного сарая.
– И что вы сделали?
– Мы бросились на берег и сели в лодку. Фалль устроил так, что от берега отплыли только я и он. Помню, фон Пост хотел с нами, но Фалль ему отказал.
– Итак, вы вдвоем отплыли…
– Тогда-то я и получил инструкции.
– Как они звучали?