Кэтрин хмурится, как всегда готовая к спору.
— Но...
— Я думал о Даниэль, — вставляет Том. — Даниэль Горби Уолш?
Кэтрин требуется мгновение, но, когда осознание приходит, она ошеломленно моргает.
— Даниэль. Ты хочешь назвать ее в честь моего отца?
— Хочу, — говорит он, притягивая ее ближе. — Надеюсь, что если назовем ее в честь дедушки, то у нее не останется выбора, кроме как взять пример с матери.
— Тебе должно повезти, — с улыбкой говорит Кэтрин, приникая своими губами к его губам. В последний момент она отстраняется и сужает глаза. — Ты имел в виду Даниэль Горби Тейт, верно?
Том улыбается ей в губы.
— Мы можем поспорить об этом позже?
Губы Кэтрин изгибаются в улыбке, и она целует его в ответ.
— Не могу дождаться.
Notes
[
←1
]
Dodger – прохиндей, изворотливый человек.
[
←2
]
The Rockettes — нью-йоркский
женский танцевальный коллектив. Представления сочетают в себе традиции французского варьете и американского танцевального мюзикла и славятся особой синхронностью исполнения.[
←3
]
Quiet Car — это специальный вагон во многих поездах Amtrak в США, в котором пассажиров просят соблюдать тишину и поддерживать «библиотечную атмосферу».
[
←4
]
Было — Blue Shell Motel, стало — Blue hell Mote.