Читаем Экзегетика Нового Завета полностью

13.5.5. Используйте примечания для более длинных списков первичных источников или ссылок, или для схем.

13.5.6. Используйте примечания для ссылок на другую часть вашей работы.

Этап 14. Дайте окончательный вариант перевода (необязательный).

После того как вы закончите свое исследование и готовы написать окончательный вариант, поместите окончательный перевод сразу же за текстом. Используйте постраничные примечания, чтобы объяснить выбор выражений, которые могут показаться необычными или просто неочевидными для вашего читателя. Но вы, однако, не обязаны объяснять каждое слово, которое было выбрано также и в современных версиях. Используйте постраничные примечания, чтобы сообщить читателю другие возможные переводы слова или фразы, которые вам кажутся удачными. Особенно рекомендуем пользоваться этим приемом, когда вам трудно выбрать между двумя или более вариантами.

Этап 15. Пишите работу по толкованию.

Хотя существует много приемлемых схем написания работы, нижеследующая схема отражает основную логику работы — и ей можно следовать с достаточной уверенностью.

15 (П). Для Посланий

15.1 (П).Проблемы.

Если ваш отрывок «проблемный» или известен тем, что мнения о нем расходятся, то эта проблема или расхождение во мнениях должны быть выражены в первом или двух первых абзацах. Выражайтесь кратко, но с достаточной полнотой, чтобы читатель получил хороший обзор вопроса.

15.2 (П).Контексты.

А вообще ваши начальные абзацы должны поставить ваш отрывок как в исторический, так и в литературный контексты.

а) Сначала дайте исторический контекст — но не тратьте много времени, или вообще не тратьте, на общее введение. Опишите историческую ситуацию настолько, насколько это необходимо, — но не посвящайте этому всю работу!

б) Затем подготовьте читателя к восприятию вашего отрывка. Очень кратко изложите общие положения и особо выделите этапы, которые подводят к вашему отрывку.

15.3 (П).Общая характеристика.

Дайте обзор вашего отрывка. Каков его основной вопрос? Каковы его собственная логика и вклад в логику содержания? (Вы заметите, что это по сути повторение этапа 11 [П], выше.)

15.4 (П).Содержание.

Затем проследите детально содержание работы, определяя, что из этапов 3 и 5–8 нужно включить в основной текст, а что нужно вынести в примечания.

15.5 (П).Выводы.

Сделайте выводы, так чтобы наилучшим образом связать всё в единое целое.

15 (Е). Для Евангелий.

Задача работы здесь чаще всего определяется тем, с какого рода перикопой или изречением имеет дело автор работы.

15.1 (Е).Начало.

Обычно начало ориентировано на проблему, а иногда — это сводка мнений исследователей.

15.2 (Е).Контексты.

Подходя к исследованию перикопы или самого изречения, обычно следует начинать с определения, если возможно — с рассуждения о том, является ли настоящий литературный контекст произведением евангелиста или это явление литературной традиции (т. е. нужно внимательно проследить, где и как оно встречается в других Евангелиях).

15.3 (Ε).Sitz im Leben Jesu

Теперь вы должны критически изложить — по литературе — различные теории, или их ответвления, относительно среды жизни Иисуса. Сюда часто могут входить:

а) Обсуждение за и против аутентичности.

б) Различные вопросы содержания (текст, слова и т. д.), включая историческо–культурный фон.

в) Обсуждение предположительной «оригинальной» формы материала, особенно изречений.

Но не тратьте слишком много времени на (а) и (б). Например, в большинстве работ по толкованию модно допускать аутентичность, если так угодно, но тогда следует добавить примечание с указанием, какие специалисты думают иначе и почему.

15.4 (Е).Смысл.

В заключение следует обсудить значение перикопы в ее существующей форме и контексте, включая обсуждение ее смысла в том виде, как его использовал евангелист. Это, в конце концов, канонический уровень, то есть тот «смысл», который следует признавать.


Г. ПРИМЕНЕНИЕ ТОЛКОВАНИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги