Читаем Элайзабел Крэй и Темное Братство полностью

Глупость какая, подумал он и отправился искать записную книжку Майкрафта в ящике его стола. Уж в ней-то наверняка будет значиться нужный номер. Книжка нашлась сразу, но, раскрыв ее, детектив Карвер испустил тяжкий вздох: почерк у Майкрафта был просто чудовищный, и разобрать его скоропись стоило большого труда. Кроме того, у старшего инспектора, как выяснилось, была неприятная привычка бездумно рисовать на полях всякую чепуху. Эти уродливые изображения раздражали глаз и осложняли поиски нужного имени в паутине каракуль. В добавление ко всему, Майкрафт заносил в книжку адреса и телефоны не в алфавитном порядке, а как придется. Когда Карвер наконец разыскал на одной из страниц имя Пайка, под ним значилось: «Номер телефона — см.: Люсинда Уотт, секретарь». Шепотом выругавшись, детектив снова начал листать неопрятные страницы в поисках теперь уже Люсинды Уотт. И тут вдруг движения его пальцев замедлились, а на лбу обозначилась глубокая морщина. Он вернулся на пару листков назад и в изумлении уставился на изображение, которое невольно привлекло его взгляд.

Майкрафт, не принадлежа, насколько мог судить детектив, к числу художественных натур, оказался тем не менее весьма изобретательным в разрисовывании листков своей записной книжки. Здесь были несколько драконов, на одной из страниц красовался разносчик булочек с пухлыми щеками, изображенный, вероятнее всего, в минуту острого приступа голода, на что указывала также и весьма кощунственная подпись под рисунком: «Второе Пришествие»; а также Юнион Джеки в великом изобилии. Но не эти невинные карикатуры привлекли внимание Карвера. Кроме них, на одной из страниц была картинка совсем другого рода: что-то, напоминавшее искривленную створку морской раковины и одновременно походившее на глаз в обрамлении густых ресниц… Нет, скорее то был какой-то странный клыкастый осьминог, или кит, или… Детектив не знал, что и подумать. Рисунок был заключен в круг, этакое подобие значка или эмблемы. В иной ситуации он не вызвал бы у Карвера никакого интереса, но теперь в его быстром уме молнией мелькнула догадка.

Он перевел взгляд с рисунка на карту и обратно. Затем, вынув из ящика собственного стола карту Лондона более мелкого масштаба, быстро отметил на ней точками те места, где были совершены все убийства «зеленых флажков». Потом он соединил точки линиями и очертил получившееся изображение окружностью.

— Господи помилуй, — сорвалось с его губ при взгляде на итог этих манипуляций.

На карте Лондона красовался клыкастый осьминог из записной книжки Майкрафта. Для завершения рисунка недоставало лишь небольшого фрагмента. Точки, которыми детектив отметил места убийств «зеленых флажков», совпали с границами изображения, они приходились как раз на кончики его клыков, макушку головы, петли щупалец. Карвер увидел, что для завершения рисунка на карте не хватало всего двух точек, и отметил их карандашом другого цвета.

В кабинете вдруг стало заметно темнее, сумерки уступили место вечерней мгле.

— Господи помилуй, — повторил Карвер. — Майкрафт?!

10

Аудиенция у Кротта

Сделка

Крысиный король


Пиршественный зал короля Кротта представлял собой огромное помещение из голого камня с массивными колоннами и арочными сводами. Пол был выложен широкими плитами, входные двери отсутствовали, отчего зал казался бесконечным, дальние его углы, куда не доставал свет факелов, тонули во мраке.

Зато в центре, вблизи колонн, было светло и жарко — здесь над жаровнями, полными углей, витали сказочные ароматы жареной говядины, свинины и птицы. А рядом в бурлящих котлах — именно в котлах, у здешних обитателей они еще не вышли из употребления, — варились всевозможные овощи. У жаровен и котлов сновали повара, проверяя готовность блюд.

По всему периметру освещенного пространства стояли столы, за которыми сидели, поглощая свой ужин, мужчины, женщины и дети — профессиональные нищие Кривых Дорожек. Грязные и неухоженные, почти все они имели тот или иной выраженный физический недостаток: во многих бедных семьях родители нарочно калечили своих ребятишек, чтобы, выставив их затем на обозрение жалостливых прохожих, заработать на этом зрелище лишнюю монету. Несмотря на свои недуги, все собравшиеся были веселы, оживленно переговаривались друг с другом, уснащая свою речь грубыми шутками, обменивались дружескими тумаками и воздавали должное нехитрой пище, запивая ее вином из глиняных кружек. Огромный зал гудел от взрывов хохота, эхом отдававшихся от высоких сводов.

Мужчина, которого Гриндл представил как короля Кротта, сидел за одним из общих столов между широкоплечим великаном с туповатым выражением плоского лица и маленьким мальчиком, глаза которого были крепко зажмурены, а худенькое личико обрамляли пряди грязных и спутанных волос. Когда трое усталых путников вошли в зал, ребенок звонко рассмеялся над какой-то шуткой и шлепнул великана по спине, что побудило того также издать подобие сдавленного смешка.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже