Читаем Элантида (СИ) полностью

Вот с таким надменным видом господин Мильтон и поинтересовался, какой треклятый... в смысле, попутный ветер принес в их славный город таких дорогих его сердцу гостей.



Разговор у нас как-то сразу не заладился. Этот тупоголовый староста, которого мне все сильнее хотелось назвать жирным боровом, сидел в кресле, нес какой-то бред, причем с невыразимым апломбом, ничего не желая слушать и понимать, и со страшной силой дымил трубкой. Что за гадость он курил, я не знаю, но Эльстан через десять минут начал кашлять, тереть глаза, потом самолично приказал неповоротливым слугам настежь открыть ставни, и долго стоял у окна, жадно вдыхая свежий воздух, вглядываясь вдаль и не принимая никакого участия в беседе. Впрочем, за это я ему была только благодарна - даже мои дипломатические качества трещали по швам, и то, что вспыльчивый эльф вовремя самоустранился, было мне только на руку.

- Господин Мильтон, - в сотый раз спрашивала я, - вы мне можете объяснить, ПОЧЕМУ некромант Руперт не должен упокаивать нежить, которая этой ночью нападет на вашу де... на ваш славный город?

- Поймите, милейшая сударыня... - протянул староста.

- Стоп! - оборвала я его. - Давайте подытожим. Остановите меня, если я буду не права. Руперт этим заниматься не может, поскольку этим занимается Инквизиция. У вас в городе есть кто-нибудь из отцов-инквизиторов? Или хотя бы из учеников? Нет. Тогда КТО этим должен заниматься?!

Мильтон пожевал губами, изображая мыслительный процесс.

- Милейшая сударыня, то, что вы говорите, несомненно, справедливо, но существуют законы, согласно которым...

- А какое наказание по закону полагается градоправителю, обрекающих жителей на мучительную смерть?

- Что?

Я больше не сдерживалась, вскочила с места и схватила его за ворот.

- Слушай, ты, жирный боров, через два часа в эту деревню повалят мертвецы, голодные и злые. Они порвут всех на части, понимаешь - всех! И то, что твоя деревня просто вымрет, и перестанет существовать, будет для нее самой лучшей перспективой. Только будет еще хуже. После смерти каждый житель этой дыры пойдет дальше, ничего не соображая и убивая всякого, кто попадется на его пути, разнося эту заразу дальше, пока какой-нибудь некромант не положит конец этому ужасу. Ну что, пошлем запрос в Инквизицию? Или напишем разрешение?

- Джен, - вдруг подал голос эльф. - Уже темнеет.

Мы переглянулись.

- Стража!!! - заорал Мильтон, воспользовавшись заминкой.

Два здоровяка ворвались в зал, но тут же упали и больше не двигались.

- А теперь, боров, заткнись и молча благодари господина Эльстана, что он их не убил, - прошипела я, приставляя нож к третьему подбородку старосты. - Эльстан, свяжи его, чтоб он не мешался.

Уговаривать эльфа не пришлось. Слабо упирающуюся тушу мы вытолкали на балкон, с которого было отлично видна вся площадь. Попутно я заловила мальчика-слугу, приказав ему собрать народ. Как ни странно, ему это удалось - звон колокола был слышен, наверное, даже в лаборатории некроманта.

И народ повалил. Что мне понравилось, никому не пришло в голову нас пристрелить, хотя шум поднялся что надо. Но едва я начала говорить, все стихло - видимо, любопытство у горожан было развито на порядок выше, чем любовь к своему хозяину.

Речь моя, была, в принципе, проста. Не буду приводить ее текст, он так звенел от пафоса, что даже у меня уши закладывало. Но общий смысл был таков. Я объяснила жителям, какая им грозит опасность, и приказала не высовываться из своих домов ни под каким предлогом, пока лично от меня не услышат, что все закончилось. На вопрос, что с градоправителем, ответила просто, что он их предал, и единственно, кто может им помочь в борьбе с нечистью - это их всеми забытый некромант Руперт. Как ни странно, великой новостью это не было. Народ побросал в воздух шапки, проскандировал имя некроманта, кто-то обозвал Мильтона жирной свиньей, после чего все по моей команде дружно разошлись по домам. Я перевела взгляд на старосту.

- Да, господин Мильтон, я вам не завидую. Любят вас, нечего сказать.

Староста таращил глаза и клацал зубами, издавая нечленораздельные звуки. Хорошо хоть слюни не пускал.

- Куда это? - спросил эльф, брезгливо кивая в его сторону.

- Это мы оставим здесь. Господин Мильтон, то, что я сказала, к вам относится так же, как и ко всем остальным, несмотря на то, что вы мне глубоко неприятны. В смысле, сидите дома и не отсвечивайте. Запритесь на все, что можно. Если знаете еще какое-нибудь средство против нечисти - флаг вам в руки, только из дома не выходите.

- А если...

- 'Если' исключается. Любое.

- Но милейшая...

- Все, я сказала. Вашего словоблудия мы уже наслушались вдоволь.

- Джен, - поторопил меня эльф.

- Уже идем. Да, - обернулась я в дверях, - так как насчет разрешения?

Мильтон расплылся в подобострастной улыбке.

- Вам решительно нельзя ни в чем отказать.

Я выжидающе протянула руку. Он замялся.

- Понимаете ли, это дело далеко не одной минуты, а я, право, не смею вас задерживать...

- Мильтон! - нахмурилась я. Эльстан обнажил меч.

Перейти на страницу:

Похожие книги