Красивое атласное одеяло. Темноволосый мужской затылок. Другая голова — эта уткнулась лицом в крепкое плечо лорда. Рыжие, отливающие золотом длинные волосы. Крошечная сережка с красным камнем в игрушечном ушке. Из-под одеяла видна была только часть шеи. Совсем, кстати, не похожая на мальчишечью.
Неужели? Катрин беззвучно хихикнула. Тесен мир.
— Как тебе мужик? — прошептала она Блоод. — Только жрать не вздумай. Он мой знакомый. Неплохой парень.
— Жаль. Я соскучилась. По врагам. Будут?
— Специально для тебя изыщем. Но, наверное, не сегодня. Потерпи, детка. Пока просто дружеское общение.
Катрин осторожно присела на постель и погладила кончиками пальцев нежную шейку.
Спящая вздрогнула и на гостью уставилось сонное бессмысленное личико в обрамлении взлохмаченных медных волос. Потом голубые глаза раскрылись шире:
— О! Мы доехали?
— Точно, Маб. Мы все совсем уже доехали.
— Что ты спишь?! — пискнула юная дама, пихая локотком мужа. — Ты все проспишь!
Лорд Тайр спросонок так дернулся за мечом, что сшиб на пол кувшин с подслащенной водой.
…-Король был исключительно любезен. Честно говоря, я даже испугался. Поручение пустяковое, и было трудно понять, отчего король придает ему такое значение, да еще и торопит. Все-таки я был ранен и вытаскивать меня из дому, когда рана только затянулась, несколько неучтиво. Правда, король многократно извинился, — лорд Тайр покачал головой. — Когда хозяин Тинтаджа извиняется столь настойчиво, его любезность еще больше смущает. Естественно, я выразил полнейшую готовность совершить утомительное, хотя и не такое уж неслыханное путешествие. Потом у меня приключилась, очевидно, совершенно случайная встреча с лордом Фишем. Милорд не мог уделить мне много времени, но в голове моей несколько прояснилось. Примите мои поздравления, Катрин. Я ничуть не удивлен, вы поистине ослепительны. На месте короля…
— Умоляю вас, милорд, не вздумайте меняться с королем местами. Мне кажется, вы гораздо счастливее на своем собственном месте. И продолжайте, я сгораю от нетерпения. Что же понадобилось от меня Его Королевскому Величеству? У нас с ним, кажется, состоялось исчерпывающее объяснение.
— Тебя ему нужно, — сказала Маб из соседней комнаты, где торопливо приводила себя в порядок.
— Собственно говоря, да, — смущенно подтвердил ее супруг. Блоод, сидящая на подлокотнике кресла подруги, заставляла мужчину делить внимание между двумя красавицами, что было действительно нелегко. — Король приглашает вас ко двору. Официальная причина: ему срочно нужен ваш совет. Готовятся важные переговоры с горцами. Вы с лордом Маэлом отчего-то считаетесь истинными знатоками тамошних дикарей. Но мне кажется, это не главная причина. Впрочем, я везу два письма…
С печатями пришлось повозиться. Желательно было их, по прочтении текста, присобачить на место. Впрочем, Маб с мужем весьма толково подсказывали.
Королевское письмо было коротким:
«Катрин, прошу вас, приезжайте. Хотя бы на несколько дней. Вы мне нужны».
Лаконично, ничего не скажешь. Формулировка даже вызывает определенное уважение. Главный шпион писал куда пространнее. Смысл вежливых и многословных оборотов сводился к следующему: не приезжать ни в коем случае. Лорд Фиш намекал, что если Катрин не пересмотрела принципиально свою позицию по ключевому вопросу, ее присутствие в Тинтадже осложнит жизнь как королевского замка, так и самой юной леди. К этой же точке зрения присоединялся и лорд Гвартэддиг, выразивший свое уважение двумя строчками в конце послания. Оба мудреца советовали отыскать достойный повод и вежливо уклониться от приглашения.
Катрин и сама понимала, что являться к Его Величеству не стоит. Хватит уже болезненных мелодраматических сцен, тем более что теперь никакой нужды посещать столицу не было. Самым ценным в письме королевского шпиона оказалось краткое упоминание: «Ваш родственник гостит на дальнем юге. Не волнуйтесь, он отлично себя чувствует. По слухам, затеял крупное выгодное дело в порту Глора».
Спасибо дедушке, не запамятовал. И, надо думать, не обманывает.
Катрин улыбнулась:
— А ведь вы, мой друг, чуть не опоздали. Мы покинули Медвежью долину и боюсь, что надолго. Увы, королю придется обойтись без моего общества.
— Понимаю, — Тайр с трудом оторвался от созерцания скрещенных ног девушки. — Но мне нужно будет как-то оправдаться перед Его Величеством. Я опасаюсь, что он не слишком смиренно примет печальное известие о вашем исчезновении.
— Ему не в чем будет вас упрекнуть. Вы попросту нас не застали. Я покинула замок раньше. У меня появилось срочное дело, скажем, в горах на севере. Или на западе. Мои слуги, оставшиеся в «Двух лапах», на редкость бестолковы, и ничего определенного сказать не могут. Да и вообще, в столице всем известна моя взбалмошность.
— Но нам придется действительно побывать в Медвежьей долине, — в некотором замешательстве сказал лорд Тайр.