—...кто вы такая? — закончил месье Одзу. — Но почему?
—Не хочу лишних сложностей. Людям не нравится, когда консьержка корчит из себя невесть что.
—Почему же — корчит? Вы ничего из себя не корчите, у вас на самом деле хороший вкус, вы много знаете, вы умны!
—Но я консьержка! И потом, у меня нет никакого образования, я совсем из другого круга.
—Подумаешь, большое дело! — воскликнул месье Одзу И надо же, точь-в-точь как Мануэла!
—Я рассмеялась — он вопросительно посмотрел на меня.
—Это любимое выражение моей лучшей подруги, — объяснила я.
—И что эта подруга говорит о вашей... скрытности?
Понятия не имею!
—Вы ее знаете, — сказала я вместо ответа. — Это Мануэла.
—А-а, мадам Лопес? Она ваша подруга?
—Единственная.
—Благородная дама, настоящая аристократка, — сказал месье Одзу. — Вот видите. Не вы одна нарушаете каноны. И что тут плохого? Мы, черт побери, живем в двадцать первом веке!
—Кто были ваши родители? — спросила я, слегка ужасаясь своей бесцеремонности.
Месье Одзу, наверное, думает, что сословные различия исчезли вместе с Эмилем Золя.
—Отец был дипломатом, а матери я не знал, она умерла вскоре после моего рождения.
—Простите, — пробормотала я.
Он махнул рукой — дескать, это было давно. А я продолжила:
—Вы сын дипломата, а я дочь бедных крестьян. И чтобы я ужинала с вами, в вашем доме — это совершенно немыслимо.
—Однако вы сегодня ужинаете со мной, в моем доме, — сказал он и добавил с очень милой улыбкой: — И это для меня большая честь.
Так мы и болтали, приятно и весело. О чем только не говорили: о Ясудзиро Одзу (дальний родственник), о Левине, Толстом и как они косили вместе с мужиками, об изгнании и неистребимом своеобразии разных культур—обо всем, что только взбредало на ум, и всегда с увлечением, наслаждаясь последними мотками лапши и еще больше — неправдоподобным сходством наших взглядов.
—Зовите меня лучше Какуро, — предложил месье Одзу, — это не так пышно. А я, если позволите, буду вас звать Рене.
И я охотно согласилась. Откуда такая легкость, такое неожиданное сродство? Но от сакэ в мозгу приятная ленца, подумаем об этом позже.
—Вы знаете, что такое азуки? — спросил вдруг Какуро.
—Горы в Киото... — Я улыбнулась этому воспоминанию о каплях вечности.
—Что-что? — переспросил он.
—Горы в Киото такого же сизого цвета, как фасоль азуки. — Я попыталась говорить не так бессвязно.
—Ах да, это ведь из какого-то фильма? — спросил Какуро.
—Из "Сестер Мунаката", сцена в самом конце.
—Я его видел, только очень давно, и плохо помню.
—И камелию в храме на мху, наверное, не помните?
—Нет. Но теперь охотно посмотрел бы этот фильм еще раз. Что, если как-нибудь на днях мы это сделаем вместе?
—У меня есть кассета, — сказала я. — Я ее еще не сдала в библиотеку.
—Может, в выходные?
—А у вас есть видеомагнитофон? — спросила я. Он улыбнулся:
—Есть.
—Тогда договорились. Но только давайте условимся: будем смотреть фильм за чаем, а сладкое я принесу с собой.
—Договорились!
Ужин продолжался, мы все болтали и болтали, забыв о времени и светских условностях и потягивая какой-то чудной отвар со вкусом водорослей. Мне, как нетрудно догадаться, пришлось еще раз навестить комнатку с белоснежным стульчаком и солнечным паласом. На этот раз, наученная опытом, я выбрала кнопку с одним лотосом и восприняла Confutatis с невозмутимостью посвященных. Что подкупает и ошеломляет в Какуро Одзу, так это сочетание юношеской непосредственности и задора с мудрой добротой и вниманием. Я никогда не видела, чтоб человек смотрел на мир вот так, со снисхождением и любопытством; все, кого я знаю, относятся к нему иначе: беззлобно и недоверчиво (как Мануэла), беззлобно и доверчиво (как Олимпия) или же злобно и нагло (как все остальные). А тут — такой восхитительный букет великодушия, азарта и трезвости.
Наконец мне на глаза попались часы.
Уже три!
Я вскочила как ошпаренная:
—Боже мой, вы знаете, сколько времени? Какуро тоже посмотрел на часы, потом на
меня и обеспокоенно сказал:
—Вам рано вставать, а я совсем забыл. Мне-то что, я давно не работаю. И как же вы теперь?
—Да ничего, — ответила я, — но я должна хоть чуточку поспать.
Не говорить же ему, что хоть я уже не молода, а старики, как принято считать, спят очень мало, но мне нужно продрыхнуть часов восемь, не меньше, чтоб у меня варила голова. У порога Какуро простился:
—До воскресенья.
—Спасибо за прекрасный вечер, — сказала я, — я очень вам благодарна.
—Это вам спасибо, — ответил он. — Мне давно не выпадало случая так посмеяться и так приятно побеседовать. Я провожу вас вниз?
—Нет, спасибо, не нужно! — Вдруг да наткнешься на лестнице на какого-нибудь там Пальера! — Значит, до воскресенья. А может, увидимся и раньше.
—Спасибо вам, Рене, — повторил Какуро с радостной детской улыбкой.
Войдя домой, я прислонилась спиной к двери, посмотрела на Льва, который валялся в кресле перед телевизором и храпел, как забулдыга, и, не веря себе, подумала: впервые в жизни у меня появился друг.
16
И тогда
И тода — летний дождь.
17
Новое сердце
Незабываемый летний дождь.
Вот мы идем-идем по жизни, как по длинному коридору.