Читаем Электро полностью

Как оказалось, огнестрельное оружие сохранилось не только у бандитов. Два громоздких ружья, стреляющие с помощью пороховых зарядов, хранились прямо в раритетном автомобиле полиции. И хоть они были частью антуража, но до сих пор могли выполнять и свою прямую функцию – стрелять и убивать.

Первый выстрел из автомобиля получился самым удачным. Бандита, стоящего рядом с главарём, сбило с ног, разнеся ему при этом половину черепа. Дело принимало серьёзный оборот, выходя из-под контроля.

– Мы ещё с тобой подискутируем на эту тему, – бросил пауку Томо, а затем поднялся и повысил голос: – К оружию, братья!

На деле стрелять из движущейся по ухабам машины оказалось совсем не просто. Тем более из оружия, имевшего отдачу, из которого полицейские до этого не стреляли ни разу в жизни. Электроружья были куда легче, стреляли точнее, и совсем не имели отдачи. Поэтому первый удачный выстрел со стороны преследователей оказался и последним. Остальные заряды не находили цели, а улетали либо высоко вверх, либо в стороны от бандитов.

Не многим лучше обстояли дела и у людей, сгрудившихся на платформе. Они тоже ни разу в жизни не держали в руках револьвер, и не стреляли из него. Достойно было удивления, что они не перестреляли друг друга. Из нескольких десятков выстрелов по машине, цели достигли только два. Причём, первый пробил переднее колесо, а второй – сделал дополнительную дырку в голове водителя.

Робот-паук устроился поудобнее, подальше от возможной траектории пуль, и время от времени отпускал комментарии в адрес «кожаных ублюдков», как он их именовал.

– Да, с такой целкостью не видать вам значков ГТО. Целься в гусеницы, Кравчук! Говорила мне мама, учись хорошо, а то будешь смотреть, как эти кожаные ублюдки не могут толком замочить друг друга. – И ещё. – Да, что вы тётя Фима, с детишками всё в порядке, они просто расшалились. – Паук от всей души потешался над происходящим, и на всё у него были готовы фразочки, которые вряд ли были понятны местным.

Между тем автомобиль потерял управляемость, и нёсся теперь на полном ходу с мёртвым водителем, вцепившимся в руль. Начальник отряда заметил это далеко не сразу, поэтому продолжал пытаться попасть в Томо, но у него ничего не выходило: машину швыряло из стороны в сторону.

– Сержант, поаккуратнее веди, – сказал он, прицеливаясь очередной раз.

В ответ лишь хлёсткий звук спустившей шины. Полицейский снова выстрелил, и опять не попал.

– Ну, что ты будешь делать, а? Сержант!

Только сейчас он оглянулся на водителя, и увидел на виске у того свежую дырку, от пули, которая превратила его мозги в рагу. Он попытался перехватить управление, но мертвец категорически был против покидать место водителя, заклинив газ на полную, и вцепившись в руль, как в спасательный круг. А впереди уже маячил мост. Обочина у рельсов обрывалась, а они устремлялись на высоте тридцати пяти метров над широким заливом.

– Да, демоны вас задери! – вскричал полицейский.

Его возглас отлично слышали все, потому что он не удосужился выключить громкоговоритель. Томо оскалился, а его подручные дружно захохотали.

– Был бы здесь Арнольд, – многозначительно произнёс робот, – всё закончилось бы гораздо раньше. Он хотя бы из этого стрелять умеет.

На полном ходу автомобиль врезался в бетонный отбойник, и закувыркался, разбрасывая все свои внутренности. Полицейского тоже выкинуло, и впечатало в верхнюю дугу, ограждавшую мост. Когда платформа, прицепленная к паровозу, проезжала мимо, он как раз влажно соскальзывал с неё, оставляя кровавый след.

– Ну, что ж, с этими разобрались, теперь…

– А теперь разберёмся с вами, – перебил его паук.

– А ты не слишком-то вежлив для слуги людей.

– Я как депутат, – парировал робот.

– Так прекращай, паясничать, и отвечай, почему не сдох со всеми роботами. – Лицо Томо окончательно утратило былую весёлость и покладистость.

– Ну, вероятно, у меня просто иммунитет, как у Уилла Смита в фильме «Я – легенда».

– Что?

– Да, не, ничего, всё забываю, что аборигены на «Тесле» тупые.

– Что ещё за «Тесла»?

– Это название вашей планеты в межгалактическом справочнике. Названа по имени учёного, который прибыл отсюда на Землю, и пытался там создать те же условия, что и здесь, но у него ничего не получилось.

– Ничего не понимаю. Наша планета называется – Электро.

– Я и говорю, что вы – аборигены – тупые. Конечно, никто не будет называть свою планету по имени бежавшего неизвестно куда учёного. Это тоже самое, что Америкой назвали бы Флоренцию, к примеру, или всю Испанию, по имени человека, открывшего новый континент. А у нас его именем назвали планету, откуда он был родом.

– Где это у нас?

Тем временем паровоз миновал мост и помчался через лесной массив. Справа меж деревьев замаячило что-то бурое. Никто не обратил на это внимания. А вот паук совершенно точно видел, что, соревнуясь в скорости с паровозом, за ближайшими деревьями бежит медведь. Самый настоящий бурый медведь, который, судя по пропорциям, был ещё подростком.

Тут же робот полностью потерял интерес к происходящему.

– У нас – это у нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики