— Садись, я поведу. Делала? Мыла окна, выбивала ковры, проветривала постели — делала все, что нужно делать в коттедже, где никто не жил три месяца. Ты помнишь, что перед отъездом нужно было выключить газ и закрыть заднюю дверь?
Реджинальд тоже сел в машину и с довольным вздохом устроился поудобнее.
— Да, я еще отказался от молока и газет, включил сигнализацию и смыл в туалете.
— Хорошо.
Сьюзан выехала с парковки перед станцией, и машина легко покатилась под навесом деревьев, ветви которых смыкались над прямой дорогой. Реджинальд закрыл глаза, и редкие солнечные лучи скользили по его округлому, приятному лицу.
— Сегодня я высплюсь. Боже, я устал, вымотался, почти как...
Он умолк, открыл глаза, потом нахмурился.
— Почти как кто? — Сьюзан озабоченно посмотрела в его сторону. — Слушай, ты не думаешь, что тебе стоит повидать доктора? Я имею в виду, что похоже, будто ты измучился.
Он принужденно рассмеялся.
— Ерунда. Все дело в жаркой погоде и духоте в городе. Нет, дай мне три или четыре дня на свежем воздухе, сытные блюда три раза в день, приготовленные твоими нежными руками — и я буду готов ко всему.
— Я не готовлю
Он улыбнулся.
— Заставлять меня не придется.
Машина выехала из-под зеленой завесы, и солнечный свет обрушился на них в полную мощь. Реджинальд открыл бардачок и достал солнечные очки. Он протянул очки Сьюзан, а другие надел сам.
— Нам нужно поставить затененное переднее стекло. Когда свет так бьет в лицо — это чертовски опасно.
Сьюзан переключила передачу.
— Не ругайся, дорогой. Это на тебя непохоже.
— Я не ругаюсь. Чертовски — вполне респектабельное слово в наши дни.
— Но оно звучит нехорошо, когда его произно - сишь ты. Ты все-таки не чертовский тип.
— О ! — Реджинальд сморщился и откинулся на спинку сиденья. Тут он снова услышал голос Сьюзан.
— Дорогой, не хочу к тебе придираться, но не криви так левое плечо. Так ты мне напоминаешь горбуна из Нотр-Дам.
Реджинальд вздрогнул, повернув голову, и слабый холодок коснулся его спины.
— Что?
Сьюзан радостно рассмеялась; в вечернем солнечном свете ее кожа приобретала оттенок золота и слоновой кости.
— Это заставит тебя сидеть прямо. «О человек, суетны дела твои».
Машина скользнула за поворот дороги, и перед ними возник коттедж — словно курица, высиживающая яйца, укрылась за аккуратно подстриженной живой изгородью. Сьюзен отворила входную дверь, и Мистер Хоукинс радостно залаял и запрыгал на задних лапах, прося, чтобы ему почесали за ушами.
— Тише, ты, чудовище, — Сьюзан потрепала пса по кудлатой голове и скрылась в кухне.
Реджинальд сказал: «Привет, малыш, как ты?» И Мистер Хоукинс начал вилять хвостом, но потом, пару раз осторожно принюхавшись, развернулся и помчался в гостиную.
— Кажется, Мистер Хоукинс от меня сбежал, — сказал Реджинальд, входя в кухню, где Сьюзан осматривала жаркое, извлеченное из духовки.
— Еще примерно минут пятнадцать, — сообщила она. — А что ты сказал?
— Говорю, кажется, Мистер Хоукинс меня бросил. Похоже, я как-то не так пахну или еще что- нибудь.
— Может, думает, что тебе надо принять ванну. Почему бы это и не сделать до обеда? Я достала широкие брюки и белую рубашку; ты почувствуешь себя гораздо лучше.
— Эй... — Реджинальд подобрался к Сьюзан поближе. — Ты намекаешь, что от меня воняет?
Сьюзан обернулась к нему; в глазах ее блестели озорные искры.
— Если твой лучший друг тебе не сказал, с чего же мне говорить?
Реджинальд стоял всего в двух футах от Сьюзан, его рука взметнулась над ее блестящим белым плечом, и он с притворным гневом провозгласил:
— Вот как ты говоришь с твоим господином и повелителем? Я готов уже.
Сьюзан поставила кастрюлю на газовую горелку, потом потянулась к стенному шкафу и достала две тарелки, которые находились в сушилке для посуды.
— Будь хорошим мальчиком и прими ванну.
— Хорошо, — поворачиваясь к двери, Реджинальд пожал плечами. — Я хорошенько поваляюсь в мыльной пене и сбрызну подмышки одеколоном.
— О, не надо! Это же больно!
Реджинальд недоуменно посмотрел на Сьюзан; она потирала правое плечо, ее лицо исказила гримаса боли.
— О чем ты говоришь?
— Не разыгрывай невинность. Ты прекрасно знаешь... ты меня ударил.
Он рассмеялся, вообразив, что это какая-то шутка, смысл которой разъяснится в нужное время.
— Не глупи, я тебя даже не трогал.
Сьюзан почти нелепо, гротескно вздрогнула, попытавшись потереть пострадавшее плечо:
— Слушай, нас здесь только двое, и я точно себя не била.
— Говорю же тебе, я и близко к тебе не подходил.
Сьюзан вернулась к плите, повернула регулятор газа, потом включила вытяжку.
— Это неважно, так что врать ни к чему.
Реджинальд сделал глубокий вдох и попытался заговорить спокойно:
— В последний раз повторяю, я тебя не бил. Меня не было рядом с тобой, и мне не нравится, когда меня называют лжецом.
Сьюзан притворилась, что занята; она открывала и закрывала дверцы кухонных шкафов, и на ее лице появились суровые морщины.
— Иди и прими ванну. Обед скоро будет готов.