Читаем Елена полностью

Являются товарищи Атрида...

Удачно, видно, время подсмотрели.

Ну, одеянья, точно, волны им

1540 Попортили, а сами - молодцами...

Увидев их, прикинулся Атрид,

Что крепко их жалеет он, и молвил:

"Откуда ж вы, с какого корабля

Ахейского, товарищи невзгоды?

Иль собрались вы вместе хоронить

Погибшего Атрида? Дочь Тиндара

Заочный гроб герою припасла".

Глядим, и те лукавцы прослезились...

И на корабль дары несут. А в нас

Уже тогда закралось подозренье,

1550 И меж собой мы толковали: слишком

Народу, мол, набралось много; все ж

Смолчали мы на этот раз, припомнив

Твои слова. Не сам ли ты велел

Нам слушаться пришельца? Вся и смута

Из-за того... Ну, что полегче, мы

Без всякого труда в ладью спустили;

Один бычок упрямился: никак

На сходни не загнать - ревет, косится,

Кольцом весь изогнулся, а рога

Вперед: небось не тронешь... Муж Еленин

1560 Кричит тогда: "Гей, воины, что Трою

Разрушили, по-своему беритесь,

По-эллински! На плечи молодые

Упрямую скотину, да в ладью

На нос ее! - А сам мечом играет.

Чтоб справить нам в честь мертвого обряд!"

Товарищи послушались: быка

Они хватают на плечи, и мигом

На палубе упрямец. Менелай

Тогда коня, лаская лоб и шею,

Легко увлек туда же.

Переждав,

Чтоб кончилась погрузка, Тиндарида

1570 Красивыми ногами сходней наших

Перебрала ступени. На скамье

Очистили ей место посредине;

Поблизости покойный мнимый сел,

Другие поровну расселись, справа

И слева, муж при муже, вдоль бортов...

За пазухой ножи. Гребцам сигнал

Тогда начальник подал, и далеко

От весел шум понесся...

От земли

Порядочно отъехав, у кормила

Стоявший муж спросил: "А что же, гость,

Нам дальше плыть прикажешь или полно?

1580 Ты - командир". А тот: "Останови".

И вот с мечом в деснице на нос, видим,

Колоть быка идет. О мертвеце

Ни о каком он не молился. "Боже,

Он завопил, - ты, Посейдон, и вы,

Священные Нерея дщери, дайте

Живым доплыть до Навплии с женой!"

И брызнула благим ответом в море

С железа кровь... Тут раздаются крики:

1590 "Обман... обман!..", "Плывем назад!..", "Бери

Команду, что ль!..", "Обратно руль!". Оставив

Убитого быка, тогда Агрид

К товарищам взывает: "Не пора ли,

О цвет Эллады, варваров толпу

Кого ножом, рукой кого - да за борт?"

Ему ж в ответ наш новый командир

Своим кричит: "Шесты хватайте! Живо,

Кто чем горазд! Выламывай скамьи!

Вон из уключин весла, не жалейте

Ахейских черепов, покрасьте их!.."

1600 Мы с веслами, они с мечами - все

Вмиг на ногах... И следом покатилась

Ручьями кровь по кораблю. Жена

Атридова с кормы старалась греков

Разгорячить. "Да точно ль Илион

Вы рушили? - кричит она. - Когда же

Вы варварам ахейцев наконец

Покажете?" И в жаркой схватке этой

Кто падает, кто нет - глядишь, а павший

Уж трупом стал. Во всеоружье был

Царь Менелай на страже: где его

Дружина подавалась, там железо

В его деснице гибелью сверкнет.

Египтяне, те в море побросались;

На веслах никого. Тогда Атрид

1610 Идет к рулю и бег держать велит он

На берега Эллады. Мачту вслед

На судне поднимают, и надулся

Попутным ветром парус. Так они

И с глаз долой. Резни избегнув, в море

Спустился я у якоря и вплавь

Достиг земли. Здесь тонущему кто-то

Из рыбаков помог: и вот на берег

Я выбрался, чтоб обо всем тебе

Поведать. Так-то, царь, во всех делах

Разумное полезно недоверье.

Корифей

(со скрытой иронией)

Кто б мог подумать, что Атрид уйдет

1620 От нашего и твоего вниманья?

Феоклимен

(злобно сверкнув глазами на девушек)

Женской хитростью обманут я, несчастный! Вместе с ней

Свадьбы я своей лишился... Эй, за ними! Поскорей!..

Да куда! Догонишь разве? Нет, напрасны те мечтанья...

Но, сестра! Хоть ей, преступной, я припомню злодеянья.

Знала ведь, что здесь предатель, - допустила до вреда!

Ну, другого уж вещаньем не обманет никогда!

Вестник

Погоди, владыка: руку на кого ты поднимаешь?

Феоклимен

Правосудия ищу я... Мне ты в том не помешаешь...

Вестник

Я не выпущу одежды... Твой поступок - грех прямой!

Феоклимен

1630 Или раб царя сильнее?

Вестник

Если воли он благой!

Феоклимен

Не ко мне благоволишь ты, коль не дашь...

Вестник

Дух злобен твой!

Феоклимен

Мне убить сестру-злодейку.

Вестник

Нет ее благочестивей.

Феоклимен

Изменила!

Вестник

То измена ль, что ты вышел справедливей?

Феоклимен

Отдала жену другому!

Вестник

Ей главой спартанец был.

Феоклимен

Как? Главой моей рабыни?

Вестник

Так отец ее судил.

Феоклимен

Мне судьба ее вручила.

Вестник

Да, но долг берет обратно.

Феоклимен

Кто ж судьей тебя поставил?

Вестник

Сам же ты, судя превратно...

Феоклимен

Иль не царь я?..

Вестник

Царь для правды, не затем, чтоб обижать...

Феоклимен

Или петли захотел ты?

Вестник

Что ж! Казни! Но убивать

1640 Я не дам тебе царевны. За господ на смерть согласен;

Жребий этот для слуги ведь благородного прекрасен.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Феоклимен, выхватив меч, с яростью бросается на воина. В эту минуту с зубцов стены раздается грозный оклик; царь оглядывается и видит двух божественных

юношей в пурпуровых хламидах. Это - Кастор и Полидевк.

Кастор

Сдержи свой гнев несправедливый, царь

Феоклимен. Ты внемлешь Диоскурам:

Мы Ледою и вместе рождены

С Еленою, которая дворец твой

Покинула сегодня. К свадьбе ты

Стремился недозволенной, и гневу

Нет места твоему. Не оскорбила

Тебя сестра, морской богини дочь,

Царевна Феоноя, тем, что волю

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза