Читаем Эльфский команданте (СИ) полностью

— Ну хоть что-то у этих лайми по-человечески. Значит, находим какой-нибудь домик, перекантоваться до 1 сентября, проникаем на вокзал. Я так понимаю, в Хогвартс ходит поезд? Во сколько?

— Я провожал Наследника Блэкморра к 10 часам утра. — кивнул Дитимер.

— План вырисовался, действуем.


***

— Хьюго, а что у нас дома делают 3 странных домовых эльфа?

— Роза, затихни, вон тот, без головного убора, обещал скормить мне мои же яйца, если мы будем шуметь или позовем кого-то.


***

— Мы на месте. — Команданте посмотрел на свои карманные часы, которые он экспроприировал у мага в хозмаге — Ещё 30 минут до отбытия поезда. И где эта ваша мутная платформа?

— Вон она, видите толпу странных людей, что исчезают в стене? Нам туда.

— Язвишь командиру, Дитимер?

— Сэр, нет, сер!

— То-то же. Включайте дезиллюминацию. Пошли.

Эльфы отправились в портал и оказались в волшебной части вокзала. Они дождались, когда все малолетние волшебники погрузились в поезд, а затем проникли в пустое купе.

— А наш аккумулятор не задохнется в коробке? Кстати, Вилки, как ты перемещаешь сундук и ящик по воздуху?

— Левитация, Команданте. На языке сидов оно звучит как

ymddyrchafael. Волшебники используют свою версию этого заклинания, Вингардиум Левиоса. Маги считают, что заклинание «изобрел» их ученый-маг, но на самом деле он его просто открыл.

— Ты знаешь сидский язык? Откуда?

— В этой стране много кто знает язык сидов. В Уэльсе это официальный язык.

— Ребята, держите пушки на готове, мне не нравятся те типы, что патрулируют коридоры. — Команданте начал заряжать своё самодельное ружьё.

— Да это всего лишь старосты. Наследник Блэкморр мечтал стать старостой.

— Запомни на всю оставшуюся жизнь, Дитимер, от этого зависит как долго она продлится: Кругом враги, Дитимер! Эти магические спиногрызы ни во что тебя не ставят. Ты вещь для них. Если с тобой случится несчастный случай, они даже не расстроятся. Если ты начнешь вести себя неправильно, тебя уберут и заменят, как неисправный инструмент. Помни об этом всегда. Кстати об инструментах, как там наши рекруты? — Команданте постучал по ящику с рекрутами. — Вы там живые?

Из коробки раздался приглушенный голос:

— Старший рекрут Фикмер докладывает! Личный состав в полной боевой готовности ожидает ваших приказов.

— Вот и отлично, смотрите, не прикончите наш аккумулятор.

— Так точно, команданте!


***

«Ранее в сериале…


— О Армандо! — Хуанита смахнула навернувшиеся слезы и подняла левую руку к голове. — Любовь моя, я узнала, что сеньора Бланка уволила тебя с фермы. Где же ты пропадаешь ночами?»

— Ах ты проклятый изменщик! Так вот что я пропустил!

«Армандо подошел к Хуаните и страстно её обнял, нежно проведя рукой по спине.

— Хуанита, свет в моих глазах, луна в моём ночном небе, чтобы прокормить тебя и маленького Хорхито мне пришлось устроиться на работу в порт. Ничто не может затмить моей любви к тебе, Хуанита!»

— А… Это… Понятно теперь. Инте-е-ересно.

«- Мама мия, Хорхито, ради Святой Девы, брось эту ящерицу обратно на землю!

— Но мадре Паула, я проста хачу с нией паиглать!

— Ладно, Хорхито, только не навреди этой твари божьей. Какой милый мальчик. Эх видели бы тебя твои родители… Хотя они смотрят на тебя с небес».

— Хххххрым… А? Что?.. Что?! Когда это Армандо и Хуанита успели умереть?! Я что, пропустил половину сериала?! И когда я теперь посмотрю пропущенные серии? — на Альбуса Дамблдора упало письмо, принесенное совой, да так неожиданно, что он задел антенну портативного телевизора — Мерлинова борода! О нет, теперь заново настраивать сигнал! Проклятая сова! Все, спокойно Альбус. Вдохнуть поглубже, выдохнуть. Фффух. Так-то лучше. Что там в письме?

«Все изменилось»

— Вот оно как…


Комментарий к Глава 7. Три с половиной эльфа

1 - culo(исп.) - задница.


========== Глава 8. Восстание сидов ==========


— Кругом враги. Дитимер, присмотри нам подходящее заброшенное помещение, а мы с Вилки за ящиками присмотрим.

— Будет сделано, коммандер! — сказал Дитимер и аппарировал.

— Итак, Вилки. Я тут начал прикидывать план тренировки новых рекрутов. Ты будешь проходить подготовку вместе с ними. Обучишь их парочке другой заклинаний. Отдельное внимание удели языковой подготовке. Язык сидов… Я даже представить не могу какие тайны он скрывает. В далекой перспективе нужно наладить отправку экспедиций по поиску заброшенных поселений, могильников, артефактов. Тут есть черный рынок? Ну такой где всякие зажравшиеся капиталисты закупают древние безделушки?

— Есть такой, Команданте. Только они торгуют не только безделушками. Можно найти очень могущественные артефакты. Правда и цены соответствующие. Лорд Блэкморр обладал огромной коллекцией темных артефактов. — у Че алчно загорелись глаза — Спешу расстроить, но в хранилище артефактов доступ закрыт. Защита автономна и гораздо серьезнее чем у самого манора.

— Ой, не смеши меня Вилки. Нет такой защиты, которую не смогла бы взломать толпа «добровольцев». Здесь есть в окрестностях магловские тюрьмы?

Перейти на страницу:

Похожие книги