Читаем Эльфы и их хобби полностью

– Лежи, тварь! – поморщился тот. Недовольно урча, нежить вцепился зубами в траву.

Орк присел на землю, поглядывая на шамана.

– Самки обездвижены, командир, – прохрюкал тот. Его здоровенный охранник мертвым взглядом смотрел на дома.

Падший тем временем вышел из дома и схлестнулся с подоспевшим воином в кольчуге. Остальные мужчины, неуверенно переглядываясь, окружили Мертвеца.

Подобраться к сражающемуся бойцу – легко, к бьющемуся латнику – еще легче. Местные этого не знали. Да и Мертвец – необычный воин.

Захлебываясь кровью, осел на траву боец в кольчуге, и селяне отпрянули, словно удивились.

– Быдло, – хмыкнул стоящий рядом с Мироном эльф. – Обычное быдло… Тупые…

Заминка стоила жизни еще одном селянину. Остальные бросились на Мертвеца, но было поздно.

Минут через пять воин вышел к колодцу и замер, задрав голову к небу.

– Пошли, – Мирон шагнул вперед, с опаской оглядывая деревню. Странное место, что здесь делал человек с доспехом? Глухомань ведь!

Три женщины. Всего три женщины во всей деревне. Две матроны и одна совсем юная девчонка. Большие карие глаза, прямой нос, черные прямые волосы. Красавица…

– Жри, – Мирон указал гулю на одно из мертвых тел и подошел к очухивающимся женщинам. Молоденькая уже пришла в себя и теперь молча, исподлобья, оглядывала бандитов. Хруст раздираемой плоти за спиной атамана заставил девочку вздрогнуть. Смотреть на трапезу она уже не смогла.

– Эту оркам, – Мирон указал на одну из матрон, игнорируя вожделение в глазах Молота. Разумеется, молоденькая лучше. Но ее надо отдать эльфу. И самому развлечься…

– А эту? – кивнул на вторую Альден. Белокурый красавчик-эльф презрительно скривил губы.

– Пусть Молот забирает. Ну и ты, если не побрезгуешь.

– Гнилого мха тебе, – фыркнул Альден и с интересом посмотрел на девчонку. – Она неместная…

Мирон задумчиво склонил голову набок. Это объясняет наличие в поселении воина.

– Кто такая? Откуда? – он присел рядом с девушкой на корточки. Гуль за его спиной громко рыгнул, и вновь хрустнули кости.

Девушка промолчала.

– Серьезная добыча, вождь, – прохрюкал приковылявший шаман. Бусинки его глаз настороженно скользнули по пленнице. – Высокорожденная. На ней талисман Длинного Дома.

Здоровый орк сейчас служил шаману зонтом от солнца, массивной тушей заслоняя щуплого собрата.

Альден нехорошо улыбнулся, и в глазах эльфа Мирон заметил нечто новое. Ненависть. Пробрало лучника-то… Нечасто попадаются дамочки из Длинного Дома. Они обычно под охраной доброго десятка отличных воинов. Интересно, как ее сюда занесло? Их народ с юга носа не кажет.

Извечные соперники эльфам, немудрено, что Альден ею заинтересовался. Высшее наслаждение – позабавиться с телом южанки. Впрочем, южане платили эльфам тем же.

– Ты что тут делаешь, высокородная? – спросил девушку Мирон. Та метнула на него испуганный взгляд, потом посмотрела на улыбающегося эльфа, покосилась на жрущего гуля. И снова промолчала.

– Пока ее не трогаем, разберемся, кто такая, – поднялся Мирон и повернулся к Альдену. – Понял?

– Жаль, командир, – цокнул языком тот и лениво зашагал к ближайшему дому.

Скрежет доспехов возвестил о том, что подошел Мертвец.

– Молодец, – похвалил его Мирон и обернулся. Воин не отводил взгляда от пленницы. Атаман заметил, как, разминая пальцы, сжалась рука бойца.

– Не трогай ее, ценный объект.

Мертвец резко повернул голову к командиру, и атамана ожег невидимый взгляд Падшего.

– Ты чего? – изумился Мирон.

Воин медленно опустил голову. Это у него означало извинение.

– Этих можете приходовать. Девчонку в дом, Шаман, пригляди, чтоб никто не полез.

Мирон подошел к колодцу и набрал ведро воды. Жарко… Очень жарко.

Гуль принялся за второй труп, чавкая не менее усердно. Молот и Гык отправились на обыск домов в поисках чего-нибудь съестного.

Мертвец все так же стоял рядом с пленницами. Глыба. Ржавый, железный колосс.

Опрокинув на себя ведро, Мирон блаженно выдохнул и услышал хруст позвонков.

Падший, опять размяв шею, зашагал куда-то в лес. Он все время так поступал. Привычно. Сначала атаману было любопытно – зачем. Потом, после того как Мирон пару раз проследил за ним – интерес угас. Мертвец просто подходил к первому попавшемуся дереву, прислонялся к нему и стоял так минут десять.

Охранник Урра легко подхватил молчащую девчонку подмышку и потащил вслед за тяжело ковыляющим хозяином. Вернувшийся Альден задумчиво проводил взглядом шамана и изящно сел на труп кольчужника.

Гуль все еще жевал…

Длинный Дом. Единственная могучая династия в этом мире. Кроме эльфов. Остальные королевства все время грызутся между собой и полнят землю трупами. Южане воюют только с эльфами. И то открытых столкновений давно не было. Лишь мелкие пакости.

С Длинным Домом ни одно королевство связываться не станет. Боятся. Но их представительница находится далеко на севере. Много дней пути от своих земель. Зачем?

С другой стороны – неплохой барыш. Хотя как его получить? Обитатели Дома никогда не простят такого унижения… А отряду еще надо границу пересечь. Там их искать не станут.

Все-таки жаль банду: хорошая команда была.

Мирон набрал еще ведро воды и жадно напился.

Жарко…

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Попаданцы / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература