Читаем Эльфы и их хобби полностью

– Да ничего, – говорит Леха. – То есть ничего сверх того, что сказал Ваня Колдун. Я так думаю, даже в руководстве Фирмы о его миссии осведомлен только главный иррэйнский куратор. Видимо, те… э-э вакансии, которые Арчер открывает, будут замещаться иррэйнцами напрямую, без нашего участия. Они не доверяют полукровкам.

– А полукровки не доверяют «четвертушкам», – добавляю я. – Или?..

– Или. Если б мы тебе не доверяли…

– Тогда вот что, господа. Пойдете со мной к Арчеру?

– Мочить? – быстро спрашивает Андрей.

– Не обязательно. По обстоятельствам.

Клирики переглядываются.

– А какие могут быть обстоятельства? – удивляется Леха. – Либо он тебя, либо ты его. Или, может, ты с ним договориться намерен? Плохо ты знаешь эльфов, дружище. Они на переговоры не идут ни с кем. И никогда.

– Ты вот еще что пойми, – встревает Андрей. – Мы не то что бы трусим, нет. Но ведь если ты не справишься… Короче, только мы сумеем вывести из строя Коней Ирумана. Какая-то часть иррэйнцев сюда, конечно, пройдет, но кони обратно не вернутся.

Я слушаю Андрюху и вижу, как он ошибается. Точнее, набивает себе цену. При стартовой в ноль копеек. Чтобы Кони Ирумана не вернулись домой, их достаточно не встречать у зоны перехода. И все, сплющит коняшек, едва всадники спешатся. Как уверял Витька – сплющит в обыкновенных лошадей. Красивых породистых животных, больше не способных проскакивать из мира в мир.

А иррэйнские маги, которые могли бы что-то сделать, первыми на Землю не поскачут. Они будут прикрывать отход. Вперед запустят женщин и детей. Хоть в этом наши предки целиком схожи с людьми. Только в этом, наверное.

«Выводить коней из строя» в переводе означает, как я понимаю, «оставить себе». То есть, дверь в Иррэйн не закроется навсегда. Рано или поздно кто-то расколдует лошадок – и вперед. Зачем? Чего мы там не видели, в Иррэйне? Волшебства? Обойдемся как-нибудь. Ненависти, зверства, жестокости? Сами умеем. Баб красивых? Свои найдутся, да еще и попокладистее.

– Та-ак, – говорю я. – Понял. Хорошо, ну а самую малость вы можете сделать? Не хочу светиться на подходе к отелю. И еще меньше хочу лезть туда впустую. Будьте друзьями, прощупайте издали номер Арчера. Посмотрите, эльф там сидит, или его голограмма. А? Он не поймет, кто именно против него работает, так ведь и орки умеют, тот же самый Зацепин например.

– Димочка, а почему бы тебе и не попросить того же самого Зацепина? Например.

Я внутренне каменею и, похоже, это отражается на лице.

– Мы тоже не хотим светиться на подходе, – объясняет вкрадчиво Андрей. – На подходе к коням и всему прочему. У тебя своя миссия, у нас своя.

– Не обижайся попусту, Димон, – улыбается Леха. – Согласись, мы ведем себя умно. Нам рисковать нельзя. Ты-то на периферии Фирмы вертишься, а мы в самом что ни на есть логове сидим. Так что ни пуха.

– О’кей, – говорю я очень спокойно, вставая из-за стола. – О’кей, умники. Ну, тогда что же… Тогда к черту вас, и ждите звонка.

– Ни пуха, – в спину мне повторяет вслед за Лехой Андрей.

Друзья, называется. М-да, какой сам, такие и друзья.

* * *

Зацепина найти легко – я просто звоню Колдуну и говорю:

– Ну-ка, дай мне колдуна. Не себя, а который настоящий.

Колдун в ответ на подначку сердится, но Серегу зовет.

Живой еще, Колдун-то.

Зацепин делает вид, будто не может понять, чего от него хотят. Я ругаюсь матом и требую беспрекословного повиновения. Убийство дракона припоминаю и тогдашнюю свою доброту. Еще клянусь нажаловаться Гранту. Серега голосом идущего на собственные похороны обещает все сделать.

Теперь мне нужно где-то залечь, чтобы принять снадобье и пережить момент его усвоения. Если оно усвоится, конечно. Что там Грант сказал – месяц за минуту? Фигово. Боюсь, мне понадобится на Арчера не меньше часа. Это что же… Пять лет собственной жизни – к чертовой матери?!

Да ладно, может, наврал он.

Как ни странно, ближе всего к отелю «Президент» – рабочая точка той самой орочьей шлюшки. Хорошо, что я запомнил адрес.

– Кто там? – спрашивает она, и я тут же красиво чармлю ее прямо сквозь дверь. Мое собственное ноу-хау, эльфы так не умеют. Но у них на родине и дверей-то нет, одни занавески. Дурацкая традиция.

Девчонка только что из-под клиента. Внешне это заметно лишь по утомленной мордашке и тому, что курит она теперь анашу. Но я-то чувствую: здесь недавно побывал очень неприятный мужчина. Потный и немытый. Да, отвратная у тебя профессия. Хуже, чем у меня.

– Иди поспи там, на диванчике, – говорю я. Она послушно гасит свой «косяк», ложится и мигом отрубается. Нахожу и выключаю телефон. На дверь накладываю легонькую «закрутку». В ванной, я помню, было довольно чисто. Поэтому раздеваюсь и быстро принимаю душ. Иду в спальню. На кровати черт-те что. Ужас просто, а не постельное белье. Сбрасываю все на пол, валюсь навзничь, сыплю в рот порошок.

От этой штуки не столько ломает и корежит, сколько глючит. Дело привычное, но все равно мурашки по коже. Самое плохое – что нельзя будет после хотя бы ненадолго заснуть, а придется сразу вскакивать и бросаться очертя голову в авантюру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Попаданцы / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература