Читаем Элидор полностью

И выйдут они из волн.

И слава Элидора с ними умрет,

И тьма не отступит,

Если не зазвучит Песнь Финдгорна,

Что обитает в Вышине.

— Но кто это написал? — спросил Дэвид. — И откуда ему это было известно?

— Книга написана так давно, — сказал Мэлиброн, — что о ней сохранились лишь предания.

Жил когда-то в Элидоре, гласит предание, некий па­харь, он был шутом, дурачком и страдал припадками. Но когда с ним приключался припадок, он говорил ясно, и люди считали его провидцем. Он так прославился, что его взяли в королевский дом. Он предсказал, что умрет от голода среди изобилия. Так оно и случилось: его за­перли в кладовую со съестными припасами, и там он умер. Как бы то ни было, его предсказания были записа­ны в эту книгу, которую назвали "Книгой Старого Шута". Долгие годы ее читали для потехи. Но когда предсказа­ния Старого Шута начали сбываться и Элидор накрыла тьма, я понял, что "Книга" — не потешное чтение и что в нее занесены смутные обрывки видений. Видений, кото­рые не посмел увидеть ни один здравомыслящий человек. Это — воспоминания о том, что должно было случиться. С тех пор я посвятил себя поиску истины, запечатлен­ной в "Книге". Тогда я ничего не знал о существовании двух наших миров. Я должен был до всего дойти сам. Я думал, я вопрошал: как это может быть истиной? А если это истина, то как вообще это может быть? Теперь вы понимаете, что для меня значило найти ту ноту, что зазвучала в церкви, увидеть, как исчез Финдиас, ступить в ваш мир и найти вас. Вы бежали ко мне по пустырю, как было предсказано издавна.

— Кажется, будто все, что случилось, к тому и вело, — произнес Роланд. — Невозможно сказать, где все это на­чалось. Одно цепляется за другое, словно зубья шестере­нок. Когда я раскрутил барабан с названиями улиц, он вдруг остановился на этом переулке...

В тот момент у Роланда и возникло чувство, что за ним наблюдают.

— Помнишь, я говорил, что наши миры соединены, — сказал Мэлиброн. — Ваши поступки здесь когда-нибудь как-то отразятся в вашем мире.

— Подождите, — сказал Роланд. — Прочтите нам это место из книги еще раз, если можно.

И выйдут они из волн.

И слава Элидора с ними умрет,

И тьма не отступит,

Если не зазвучит Песнь Финдгорна,

Что обитает в Вышине.

— Мы так радуемся, будто спасли Элидор, будто теперь, когда Сокровища вернулись к нам, все будет хорошо, — заметил Роланд. — Но разве в книге не сказано, что нас ждут худшие, а не лучшие времена!

— Верно, — согласился Мэлиброн. — Мы стоим не у конца, а у начала пути. Но Сокровища могут помочь нам удержать Гориас, а потом отбить и другие замки. Тогда четыре островка во тьме будут наши, и кто-то из нас еще увидит, как зазеленеет Мондрум.

— Но кто этот Финдгорн? — спросил Роланд.

— Неизвестно. Далеко на севере, у самого края света, Простираются пустынные горы. В старину полагали, что там обитают демоны. Я думаю, что это и есть Высоты. Но о Финдгорне и "Книге Старого Шута" все забыли. Теперь, когда Сокровища в безопасности, я могу отправиться туда на поиски. Однажды я уже доказал мудрость Старого Шу­та — это дает мне мужество доказать ее вторично.

Они спустились с гор в Мондрум и медленно двину­лись через болото назад к Финдиасу. На этот раз путь показался Роланду гораздо короче, чем тогда, когда он шел один. Впрочем, возможно, Мэлиброн знал дорогу и вел их напрямик.

От Сокровищ вставало радужное сияние вокруг них и двигалось вместе с ними. Когда они приближались к де­реву, сияние из серого становилось пурпурным. Но сто­ило им пройти мимо, как дерево вновь заливал мертвен­ный свет.

Финдиаса они не видели, пока не спустились к поляне за лесом в полумиле от замка. Вблизи золотой ореол ис­чез. Но развалины выступали так четко, словно дети смот­рели на замок сквозь дырочку в грязном стекле.

Поравнявшись с подъемным мостом, Роланд повер­нулся, чтобы бросить на Элидор прощальный взгляд.

— Мэлиброн! Что-то случилось... Вон там, на горном кряже!

Над деревьями виднелся горный кряж, а за ним — не­высокий курган Вэндви и идущая от него каменная аллея.

Торчащие в небо камни, рассыпанные по склону, вдруг подобрались, заострились и словно нацелились, приняв угрожающий вид. В ту же минуту от кургана, будто из черного прожектора, метнулся темный луч.

— Бегите! — крикнул Мэлиброн. — Я слишком воз­гордился. Вэндви оправился от раны.

Луч заметался, скользнул по земле, по небу, и не успе­ли дети добежать до моста, как он накрыл их своим коль­цом, из которого они не могли вырваться.

Воздух стал густым и тяжелым, как вода. Он не давал ни двигаться, ни дышать, незаметно заливая детей чер­ными струями, которые невозможно было оттолкнуть от себя. Струи вонзались им в сознание, словно острые шипы. Дети с трудом продвигались вперед.

— Думайте о солнце! О лужайках, о ярких цветах! Ду­майте! Не допускайте ночь в свои мысли!

Перейти на страницу:

Похожие книги