Читаем Элидор полностью

— А когда мама немного остынет, может, мы ей скажем...Или хотя бы попросим разрешения хранить Сокровища в доме, — произнес Роланд задумчиво. — Они будут ничего, если их немного почистить.

— На это надежды мало, — ответил Николас. — Конечно, она сегодня выдала нам по первое число, но на нееобижаться не приходится. Только она такие вещи не забывает. И потом, что ты ей скажешь? И кто из нас на это решится? Предположим, мы скажем: "Мам, мы че­рез старую церковь попали в совершенно другой мир, а эти вещи на самом деле четыре очень ценных Сокрови­ща". Что потом? Ты же знаешь, как она всегда требует, чтобы мы говорили правду?

— Но это и есть правда, — сказал Роланд.

— А ты бы поверил, если б это случилось не с тобой?

— Поверил — если б это случилось с кем-то, кому я доверяю.

— Ну, ты, может, и поверил бы, — согласился Нико­лас. — А нормальные люди не поверят.

— Может, сказать, что это у нас такое задание в шко­ле? — предложила Хелен.

— Но это не будет правдой.

— Ах, Ник!

— А ты когда-нибудь пыталась мать обмануть? — спросил Николас.

— Что жеделать?

— Не знаю, — сказал Ник. — Мы должны все сделать сами. Нам никто не поможет.

На следующий день царила такая суматоха, что дети безо всякого труда спрятали Сокровища за стеной в спаль­не. Роланд протиснулся между балками и засунул Сокро­вища поглубже, чтобы не было видно.

Наконец задний борт фургона для перевозки мебели закрепили, дети уселись с родителями в машину, и та по­ехала вперед.

Новый дом находился всего в шести милях от старого. В разговорах миссис Уотсон называла его деревенским кот­теджем; возможно, так и было лет сто назад, но теперь дом стоял на улице в пригороде, а к крыльцу вела асфальтиро­ванная дорожка. Это был кирпичный коттедж из четырех комнат и пристройки с кухней, но мистер Уотсон догово­рился, чтобы над кухней надстроили ванную и еще одну спальню. Почерневшие каминные решетки выбросили, ка­мины украсили желтыми изразцами, а камин в гостиной мистер Уотсон собственноручно выложил кирпичом в де­ревенском стиле. Миссис Уотсон обегала антикварные лав­ки в поисках медной утвари, чтобы развесить ее по стенам; еще она нашла три старинных образца вышивки, два ка­ретных фонаря и раскрашенную от руки карту графства в рамке, под которой стояло "1662 год".

До станции им теперь было рукой подать, так что мистер Уотсон мог ездить на работу в Манчестер. И все же, так как дом стоял в самом конце ряда, всего в полу­миле от них начинались поля. Дом был гораздо меньше прежнего, но миссис Уотсон говорила, что пошла на эту жертву, только бы дети росли на свежем воздухе.

Первое, что Роланд увидел, когда машина свернула на ихулицу, было крыльцо. Здесь оно выглядело странно: его место в Элидоре. Роланд так ясно видел его на склоне кургана, что здесь оно казалось жалким подражанием. Но что, если они откроют дверь, а за ней будет коридор, освещенный мертвенным светом?..

— Вот мы и дома, — сказал мистер Уотсон. — Добро пожаловать!

На полу лежали газеты, но карболкой уже пахло меньше.

Они расположились рядом с кухней — миссис Уот­сон называла эту комнату "столовой", а дети — просто "средней комнатой". С одной стороны там шла лестни­ца, а под лестницей находилась кладовка.

Мебель поставили в гостиную, из которой через крыльцо можно было выйти прямо на тротуар: перед­ней не было.

К вечеру они уже смогли поужинать за столом, посмот­реть телевизор и лечь спать.

Дети поднялись к себе рано. Лестница вела наверх пря­мо в комнату мальчиков, поэтому они собрались в не­давно надстроенной спальне Хелен, дверь которой плот­но закрывалась.

— Надо решить, где лучше хранить Сокровища, — начал Роланд.

— Положим их в свинцовый ящик и зароем в зем­лю, — предложил Николас.

— Надо, чтобы мы могли их быстро достать, — ска­зал Дэвид, — в случае если они потребуются Мэлиброну.

— На это рассчитывать не приходится. Давайте смот­реть правде в глаза. Вы же видели, какие чудища там вы­шли из лесу и полезли на стены. У Мэлиброна нет ника­кого шанса.

— Мне тоже так сначала показалось, — возразил Ро­ланд. — Но теперь я думаю, что шанс у него есть. Вы не заметили, какой у него был вид в самом конце? Он не был испуган — скорее, даже радовался, как будто самое главное было дать нам уйти через ту дверь.

— Да, верно, — подтвердила Хелен. — Его не волно­вало, что с ним самим случится, только бы Сокровища спасти.

— Не знаю, — проговорил Роланд. — Он сказал, что это Страх выходит из Кургана и что мы сами своим во­ображением создали эти чудища. Он был прав: кое-кого из них я видел раньше.

— Ну конечно, — согласился Николас.

— Птица с руками, — продолжал Роланд, — и чуди­ще с мордой посреди груди. У нас в школе в кабинете рисования еще такие картины висят. Ну, те, знаете, где всех в ад волокут.

— А ты заметил такого тощего волосатого с длинным носом? — спросила Хелен. — Когда я была маленькой, я его то и дело видела во сне. Это после того, как я испуга­лась маминой горжетки из лисы.

Перейти на страницу:

Похожие книги