— Тоже как-то невежливо получается, не находишь? — отзеркалил он мне. — А ещё одета ты в мужнины штаны и рубаху. А это тоже, знаешь ли, неприемлемо.
Меня отчего-то пугал и раздражал этот человек. Но показывать свой страх перед ним — нет уж, увольте!
— Приличной девушке быть наедине с незнакомым мужчиной нельзя, — быстро нашлась с ответом я и не прогадала.
— Тут ты права, — вдруг согласился он со мной, а его глаза нет-нет, но косились на опасный ухват в моих руках, — я, пожалуй, пойду. Передай своей тётушке, что заходил смотритель нижнего города. Рурк Грегор. Она всё поймёт.
И медленно с ленцой поднялся.
— Ещё увидимся, красотка, — на прощание добавил он и медвежьей поступью, вразвалочку направился к выходу.
Стоило тяжёлой дверной створке за ним закрыться, как я, отчаянно напрягая слух, прислушалась: вот он прошёл ко второй двери в коридорчике, скрипнули старые петли и человек вышел на улицу. Не став более медлить, дрожащими руками прислонив к стене рогач, рванула к двери и быстро опустила засов в паз. После чего, прислонившись к ней спиной, замерла, чтобы перевести дыхание.
Вот растяпа! Сказано же было, запри дверь на засов! А если бы это был какой-нибудь лесной разбойник? Дом-то стоит, считай, на самом отшибе!
Думать о том, что со мной мог сотворить этот Рурк, вовсе не хотелось.
Зябко обхватив плечи, вернулась к печи, чтобы немного отогреться.
Минут пять я пялилась в открытый очаг, в голове было пусто.
Где-то далеко заржала лошадь и я наконец-то пришла в себя.
Надев стёганые варежки, вернула заслонку на место, ухват переместила за печь. После чего, стараясь не обжечься, наполнила свою миску горячей кашей с редкими волокнами мяса.
От пережитого стресса в желудке началась революция: его завывания, скорее всего, были слышны в другой части города.
Не чувствуя вкуса еды, обжигаясь и шипя, быстро работала ложкой. А сама думала над тем, что Гарра права. В этом мире я никто, и звать меня никак. Нужны бумаги. Этот мужик не знал, есть ли они у меня. Мог потребовать, но, видать, сам от неожиданности позабыл уточнить. Не знаю, спишем, что мне просто тупо повезло.
Когда я уже помыла и обсушила посуду, снаружи послышался скрип полозьев саней по снегу, затем голоса, и в дверь стукнули. Глухой голос Гарры раздался с другой стороны двери:
— Мия, отворяй!
Я посмешила встретить хозяев дома, и пока они снимали верхнюю одежду, сняла тряпицу с горшка, в котором была каша и разложила завтрак по тарелкам. Хлеба в доме не было. А как заварить травы в это печи я не знала.
— Вот и ладно, вот и славно, — потирая озябшие руки, Гарра подошла к столу, на котором стоял таз, в котором я недавно мыла посуду. — Красий, погодь, сходи вылей, да новую набери. Руки помыть надо.
Мне понравилась чистоплотность этих людей. Насколько я знала из земной истории, чистота и люди долгие годы были несовместимы. Даже века.
— А у вас все тут моют руки? — полюбопытствовала я, присаживаясь на лавку.
— Не то, чтобы очень. Но считается, что Гайра благосклонна к тем, кто хранит тело в чистоте. Правда, полностью моемся мы редко, суровые тут края, весна прохладная, лето иногда балует жаркими днями, осень дождливая, а уж зима лютая, да ты и сама на себе ощутила.
Мой мозг быстро переводил незнакомые названия местных времён года на подходящие мне русские слова.
— Гарра, тут такое дело, — замялась я, та медленно ко мне повернулась, видать, услышала в моём голосе что-то её смутившее. — Я забыла закрыть дверь, после твоего ухода. Отвлеклась и запамятовала, — виновато вздохнула. — И пришёл в дом некий смотритель нижнего города — Рурк Грегор.
— Великая Гайра! Дохументы просил? — в её глазах заплескалось искреннее переживание за меня.
— Нет, — поспешила её успокоить я. — Спрашивал кто я и кем тебе прихожусь. Видать, сам не ожидал узреть в доме девицу в мужниных шмотках, ой, одёже, — криво усмехнулась я.
— Да, в таком виде барышни здесь не ходят. Штанцы поддевают под юбку, тако бывает… — женщина грузно опустилась на лавку напротив, глядя куда-то мне за спину, — смотритель — человек сложный. Он ещё наведается, любопытство его приведёт к нам, не даст ему спать спокойно. А до того цидульку ту надобно справить. Планы меняются! — оповестила она, вошедшего в дом Красия.
— Чаво таке? Случилось али шта? — вылупился он на нас.
— Покамест нет, ничего худого, но после завтрака я пойду в верхний город. Запишусь на приём к лестеру Холстену, загляну по пути в лавку старьёвщика, должон он мне, подберёт наряд не шибко дремучий. Приоденем нашу красавицу. Да так, что мать родная не узнает! — её последние слова заставили меня опасливо поёжиться.
— Так, я не понял, — снимая телогрейку и шапку, заявил Красий, таз с водой он уже поставил на стол, а Гарра полоскала в холодной воде свои мощные ладони. — Подробней обскажи!
— Мы ж уехали, пока нас не было пришёл смотритель…
— Рурк, што ля? — вылупился на неё дед.
— Не перебивай, старый! — фыркнула в ответ Гарра. — Он самый. Наверное, за шкурками припёрся. А нас дома не оказалось. Зато тут была Мия. Сам понимать должон, чем обернуться их встреча может.