Но длится спокойствие не долго— пугающей сон, больше похожий на непрошеное видение, будит меня. В нем я склоняюсь над бездыханным телом Бена, где-то посреди красного леса, высоченные деревья тяжёлым каркасом склоняются над нашими головами, давят, словно хотят прижать к земле —на коже все еще влажный налёт страха, а в ушах эхом отдаётся мерзкий мужской шёпот:«Поторапливайся»
Я тяжело сглатываю, громко и больно, уверенна слышно на другом краю света. Сомнения по поводу совместной поездки настолько терзают меня, что уже добрались до мозга и он затейливо рисует страшные картины даже во сне. И все бы так, но зудящее чувство, что это может быть предзнаменованием откуда-то из будущего, заставляет меня подняться. Я тихо наматываю круги вокруг кресла, удивляясь, как старые половицы ещё не скрипнули разок другой чтобы разбудить моего громко сопящего спутника, и я не о Адри.
«Судьбу переиграть очень сложно, Элери» — напоминаю себе не в первый раз.
Я предпочитаю быть ее союзником, нежели врагом, поэтому если Старая Луна решит забрать кого-то в свои объятия, я не смею возражать. Никто не смеет. Перехитрить Смерть идея заведомо провальная.
Я вдруг замираю, мне что-то мешает. Чей то незнакомый запах, он как ощущение чужого взгляда на затылке сковывает мышцы холодной судорогой. Я оглядываюсь, мы погружены в полную темноту, даже небесное светило и то спряталось за тучи— его слабого света едва хватает чтобы обозначить контур предметов вокруг. Я ещё шире открываю глаза, зрение уже максимально привыкло к мраку ночи, большего я не увижу. Но странный фиалковый запах не отпускает меня, его здесь не было раньше, сейчас он будто ядовитый газ проникает во все щели. По коже пробегается рой колючих мурашек. Мы не одни.
Я понимаю, что не сомкну глаз и на минуту, пока не увижу всю комнату. Двигаясь тихо, почти бесшумно я нахожу на столе свечу, но совсем неожиданно слышу шорох за спиной— уши тут же закладывает тишина, язык прилипает к небу, я даже не могу закричать, поэтому так и не дотянувшись до свечи медленно оборачиваюсь на кружащий голову аромат. Незваный гость так близко, его присутствие душит. Накал неведомых мне эмоций буквально разрывает изнутри, он граничит с сумасшествием и тут же резко отступает, будто его вовсе и не было. И вот на секунду, когда страх уступает место разуму, мне кажется, что в темноте мелькают два фиолетовых глаза— они будто пара алмазных вспышек режут сетчатку глаза и молниеносно растворяются в пустоте заставляя усомниться в увиденном.
Я лишь зажимаю губы двумя пальцами чтобы по возможности не пискнуть от изумления, а потом словно в оцепенении стою, ожидая дальнейшего представления. Но минуты летят, а фиалковый шлейф все менее различим, ощущение, будто я его просто выдумала.
Глава 21
Скованное жгучей болью лицо превращается почти в восковую маску.
— Мирт,— вместо голоса выходит глухое шипение,— живее!
—Мой господин,— мужчина с крысиными глазами услужливо склоняется над полуживым телом. В руках у него склянка с голубоватой жидкостью— она игриво поблескивает жемчужными огнями, будто россыпь звёзд сияет в небесной синеве. Он наскоро выливает содержимое в дрожащие губы, в то время, как тот, для кого это чудодейственное средство предназначено с жадностью приоткрывает рот дабы не упустить и капли. На вид худощавому мужчине, что так рьяно борется с болью, не больше пятидесяти, но мука, что заостряет и без того грубые черты лица, искажает, уродует— делает его почти глубоким стариком.Вдруг из его горла вырывается стон, а на теле будто горячими углями вырисовываются символы. Они точно пылающее клеймо оставляют глубокие сморщенные шрамы на тонкой коже. Однако, стоит последней частичке растворится на языке, как к мужчине мгновенно возвращаются силы и былой властный голос зловеще сотрясает пространство:
— Тринадцатая лунная ночь уже совсем близко,— словно сам себе напоминает он, — Мирт, у нас все готово?— как то слишком весело для человека вышедшего секунду назад из агонии спрашивает мужчина и не дожидаясь ответа, снова погружается в размышления,— Как быстро пролетел век. Раньше, казалось, что самым сложным будет изгнать их из общества, ослабить влияние, что нарушало и без того шаткий баланс. Ведь, так думал не только я— Великие умы легко согласились на истребление строптивых существ, что несут извращающую сознание информацию в массы. Но викканские ведьмы не боялись угроз, продолжали исправно и безропотно служить своей богине, и спустя каких то несколько столетий ведьминские щупальца благополучно прилепились к законодательной власти, в надежде изменить политический уклад страны. Как далеко замахнулись!— хриплый смех бьет по каменным стенам,— Эти глупые женские амбиции! А как они преданы своему «предназначению», что готовы поступиться собственным счастьем и даже жизнью! Интересно , какова награда, там, на границе миров, за столь покорное повиновение?