Никогда раньше я не вытворяла подобного с парнями, но сейчас все было так хорошо, что я не желала, чтобы он останавливался, при этом меня не очень заботило, что поблизости были коровы, или то, что мы вышли за рамки дозволенного на первом свидании.
Я просто хотела его самого, непосредственно.
Никсон выругался, когда я в ответ поцеловала его так крепко, как только могла, кусая его губы. Он остановился на мгновение и зарычал. С небольшим усилием, он перевернул меня таким образом, что я оказалась сверху, сидя на нем.
Мои волосы рассыпались вокруг моего лица, когда я наклонилась и мягко поцеловала его в губы.
Его руки передвинулись на мои бедра, а затем он легко отодвинул меня от себя и уставился. Его ледяные голубые глаза почти светились в темноте. Моя грудь поднималась и опускалась от тяжелого дыхания, когда Никсон ухватился за мою куртку и кивнул, словно спрашивая разрешения, чтобы снять ее с меня.
В течение следующей минуты я думала, что он умер. Его дыхание казалось слабым. Он закрыл глаза и пробормотал:
— Это всегда должно быть именно так. Всегда.
— Как что? — прошептала я.
— Как это, — кончики его пальцев едва касались моей груди, после чего передвинулись на мою спину. — Как это, — повторил он, когда его рука потянулась к моему лицу и проследила контур моих губ кончиками пальцев. — И как это, — та же рука начала приближаться к моей груди вновь. Мое сердцебиение стало нестабильным, мне даже казалось, что я уже не была способна ясно мыслить. Но Никсон, казалось, был очень серьезным и слишком поглощен своими действиями. Я хотела большего, не заботясь о последствиях. Я хотела получить его в свою власть, и все, чего я действительно хотела — это распоряжаться. Он был так красив.
— Я… — Никсон сглотнул. — Я должен поцеловать тебя. Я хочу, чтобы ты полностью была моей.
Я почувствовала, как мои глаза застилает пелена желания, и я кивнула. После этого он притянул меня к себе вплотную и поцеловал в шею. Я выгнулась от приятного ощущения его губ на ключицах, а затем…
Я услышала сирены.
— Останься, — пробормотал он, продолжая целовать меня. — Они не увидят нас.
— Хорошо, — я отодвинула его голову в сторону, и сама принялась атаковать его шею поцелуями. Он усмехнулся и выругался. Мне становилось все труднее и труднее устоять против него. Я сжала бедра вокруг его талии, когда его руки передвинулись к моему платью, медленно поднимая его, пока я не почувствовала холодный ночной воздух на ногах.
Сирены зазвучали ближе, но мне было все равно. Я хотела большего.
Я кивнула, как он тут же поднял мое платье еще выше, пока мы не услышали звук захлопывающейся двери машины.
Его руки замерли на том месте, где находились в ту секунду.
Шаги приближались в нашу сторону.
— Вот дерьмо, — он закатил глаза и мягко оттолкнул меня, поднимаясь на ноги.
Глава 20
Моя кожа пылала, хотя, этого следовало ожидать, ведь я только что была с самым невероятно горячим парнем из всех, кого мне доводилось встречать за всю свою жизнь. Как тут не покраснеть?
В ту же минуту мое платье опустилось на положенное место, когда полицейский появился в поле моего зрения с фонариком в руках. Ничего себе, я думала, что они только в фильмах их используют.
— Это частная собственность, — голос полицейского говорил о том, что он не совсем трезв. Чудесно. Меня собирались арестовать на моем первом настоящем свидании. Будем надеяться, что Никсон не чувствует угрозы и не потянется за своим пистолетом. Спокойно, мальчик.
— Я знаю, — последовал холодный ответ Никсона.
Черт. Интересно, если что-нибудь пойдет не так, дедушка выручит меня?
— Тогда какого черта вы, дети, здесь делаете?
Никсон запрокинул голову и рассмеялся.
Я почувствовала, как мои глаза расширяются от шока. Он добивается, чтобы нас арестовали?
— Я знаю владельца, — сказал Никсон, как только прекратил смеяться. — Я уверен, что он не будет возражать.
— Не будет возражать? — повторил полицейский. — Сынок, ты хоть представляешь, чья, черт возьми, это собственность? Я могу гарантировать вам, что он будет против! На самом деле, если он узнает
Свет от фонарика упал на лицо Никсона. Он прищурился и отгородился от него рукой. Полицейский нервно сглотнул, но не закончил фразу. Никсон усмехнулся:
— Ну же, продолжай,
— Э-э… Извините, мистер Абандонато, я не понимал…
— Все в порядке, — Никсон сунул руки в карманы. — Вы не знали. Верно?
— Номер моего жетона…
Никсон лишь отмахнулся от офицера.
— В этом нет необходимости. Я не собираюсь никому сообщать об этом инциденте. Вы просто делаете свою работу. Хотя, очень печально, что вы оказались здесь в неудачное время.
Офицер сверкнул своими глазами в мою сторону:
— Неудачное время, сэр.