— Да, — согласился Генрих. Затем, с неохотой оторвавшись от созерцания сына, он стремительно подошел к постели Елизаветы.
— И для коронации моей жены в Лондоне, — добавил он, поднося к губам ее слабую руку.
Он честный человек, привыкший платить долги, но очень осторожный, нашептывал ей в ухо дьявол: «Нет наследника — нет коронации». И эти нелепые слова стучали у нее в голове до тех пор, пока на середине ее речи, обращенной к самой себе она не уснула. Наутро, когда она проснулась, сестры уже были тут как тут. Взгляд Елизаветы сразу же устремился в сторону камина. Там сидела Кэтрин, которая усердно, со знанием дела, раскачивала резную колыбель а маленькая Бриджит смотрела круглыми любопытными глазками на того, кто в ней спал.
— Дорогая Бесс! — воскликнула Сесиль, заметив, что Елизавета пошевелилась. — Как же долго ты спала! Тебе лучше?
— Намного лучше, — улыбнулась Елизавета. — А где графиня?
— Отдыхает, — сказала Энн, усевшись с другой стороны огромной кровати. — Ей следует иногда отдыхать.
Они с пониманием посмотрели друг на друга и рассмеялись.
— Моя свекровь — сама доброта, — лениво протянула Елизавета. — Мне кажется, будто я снова дома. Если бы еще тут могли оказаться Нед и Дикон…
— А король доволен? — быстро спросила Сесиль, заметив слезы в ее глазах.
— О, очень доволен! — ответила Елизавета, смаргивая слезы. — Прикажи кому-нибудь отдернуть шторы и впустить в комнату солнце.
— Снова колокола зазвонили, — сказала Сесиль и потянулась за виноградом, который прислал король. — В Соборе готовят грандиозные крестины, а епископ и все члены капитула собираются облачиться в свои лучшие одеяния.
— Мне кажется, тут не обошлось без участия матери короля, — хмыкнула Энн.
Бдительная Метти вежливо предложила Кэтрин отдохнуть от добровольно взятой на себя роли няньки, поскольку она чересчур уж рьяно принялась paскачивать колыбель, и та присоединилась к общей компании.
— Он чудесный ребенок, Бесс, — сказала она. — Но вы уверены, что он наш?
— Конечно, он ведь сын Бесс, — рассмеялись они. — Как может быть иначе?
— Тогда почему, — серьезно спросила она, по очереди оглядывая их прически, — у него темные волосы?
Елизавета протянула руку и подтащила свою маленькую сестру к себе поближе, пока кончик ее любопытного носика не оказался рядом с роскошными розами, вышитыми на одеяле. Она уже сама заметила это и поняла, что Бог не захотел, чтобы ее сын походил на Дикона.
— У его отца, нашего короля, темные волосы, — объяснила она.
— А королю он тоже принадлежит? — не отставала Кэтрин.
— Конечно, дурочка! — сказала Энн.
— В таком случае его тоже назовут Генрихом?
— Нет, куколка моя, не думаю, — ответила Елизавета, которая ждала этого вопроса.
— Не Генрих?! — воскликнули две взрослые сестры. — Тогда как же еще его могут назвать?
Елизавета немного приподнялась на подушках.
— Я сейчас припоминаю, что говорил король… перед тем, как я уснула. Он хочет назвать его Артуром.
Все в комнате замерли от удивления. Даже ее служанки застыли на месте.
— Но мы не слышали, чтобы в нашем роду был какой-нибудь Артур, — возразила Энн, выражая общее мнение.
— Нет, не было, — печально вздохнула молодая мать.
— Тогда почему?
— У него был предок, который жил здесь. Добрый король Артур, у которого за круглым столом собирались рыцари. Да вы наверняка знаете, — в голосе Елизаветы послышалось раздражение, потому что она уже начала уставать от разговора, до и сама была Удивлена решением мужа не меньше их. — Знамена с огненным драконом, его валлийские предки… Их родословная идет от самого первого короля…
— Ладно, бедная наша. Отдохни-ка ты лучше и постарайся не разговаривать. Мы видим, что ты, как и мы, не в восторге от этого имени, — попыталась успокоить ее Энн, которая принесла розовой воды чтобы смочить ей лоб.
А Сесиль, схватив еще одну виноградинку, неожиданно захихикала.
— В конце концов, Бесс должна радоваться, что ему не пришло в голову назвать бедное дитя Кадвалладером! — заявила она без тени почтения к королю.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Когда Елизавета поселилась в Шин — одном из самых живописных мест по течению Темзы, она решила, что здесь наконец, будет ее настоящий дом. Генрих почти целиком перестроил старинный замок, и теперь он приобрел нарядный вид. Стены покрывали вьющиеся растения, башенки и огромные решетчатые окна, сверкающие на солнце, радовали глаз входящего, и им с матерью нравился этот замок больше, чем все остальные. Они назвали его своим родовым имением Ричмонд. «Здесь я проведу свои дни и буду воспитывать детей после того, как меня коронуют в Лондоне», — думала Елизавета.