Читаем Эллада полностью

— Хайре! — отвечал Анаксимандр не менее учтиво. — Не ты ли Хремил? — дождавшись утвердительного ответа, продолжал: — Мне тебя рекомендовали в Пирее. Не требуется ли тебе розовое масло?

— А, так ты купец из Милета? Наслышан, наслышан. Вчера первая ласточка прилетела с азийских берегов и принесла в клюве толику розового масла. Показывай.

Анаксимандр раскупорил алабастр[13], протянул Хремилу. Тот капнул масло на ладонь, понюхал, лизнул, размазал масло по ладони, ещё понюхал, ещё лизнул, посмотрел на свет, обмыл руку в воде, исследовал ладонь и протянул алабастр бритоголовому рабу. Раб произвёл с маслом те же манипуляции, поцокал языком. Раб и хозяин не произнесли ни слова, разговаривали глазами и мимикой. Какой вывод сделал бритоголовый, Анаксимандр не понял, но, возвращая алабастр, Хремил резюмировал:

— Забираю всю партию.

Хитроумный афинянин, стремясь приобрести товар подешевле, плёл словесную паутину. Но милетянин тоже был не лыком шит и прекрасно понимал, что в Афинах, средоточии эллинской жизни, спрос на его товар достаточно высок и запасы у купца за зиму поистощились, и он сам действительно выступал в роли первой ласточки. В итоге взаимных уговоров, плетения небылиц и покупатель, и продавец весело рассмеялись и? к обоюдному удовольствию? ударили по рукам. Хремил был готов сей же момент отправляться в Пирей за товаром, но Анаксимандр остудил пыл сотоварища по ублажению капризов эллинских красавиц. Заявив о необходимости свидания с трапедзитом[14], Хремил велел бритоголовому на рысях бежать домой, и, прихватив пяток рабов, хоть из кухни, хоть из мастерской, отправляться в Пирей, Анаксимандру же объяснил:

— Выйдешь из лавки, бери наискосок вправо, к выходу в Керамик. Возле Пёстрого портика располагается рыбный круг, да его сразу найдёшь, там всегда галдёж стоит, вот за рыботорговцами и сидят трапедзиты.

<p>Рынок</p></span><span>

На рыбном кругу брякал бронзовый колокол, оповещая покупателей о привозе свежего товара, и верное направление в шумливой толпе, заполонившей рыночную площадь, Анаксимандр определил быстро, и также быстро отыскал Хрисиппа, на которого ему указали дома, в Милете. Все трапедзиты мира казались единокровными братьями — крючковатые носы с горбинкой, скользящие оценивающие взгляды, морщинистые лбы, скорбно-обиженные лица с желтоватой кожей, словно повелителей денег точила неизлечимая внутренняя болезнь.

Обменяв деньги, Хрисипп спросил:

— Почему меня искал? Милетские деньги любой трапедзит обменяет. Дело ко мне есть?

— Есть, есть, — скороговоркой пробормотал Анаксимандр, обрадовавшись, что трапедзит сам заговорил на нужную тему. Вытащил из-за пазухи небольшой папирус, свёрнутый трубкой, протянул Хрисиппу. — Милетский трапедзит Тимандр выдал заёмное письмо на 6000 драхм на твоё имя.

Прежде чем сломать, Хрисипп скрупулёзно осмотрел печать, развернул свиток, оглядел симболон[15], внимательно прочёл текст, опять долго рассматривал симболон, перечитывал текст, то, приближая папирус к носу, то, отставляя на вытянутой руке. Сокрушённо объявил:

— Знаю Тимандра. Знак и печать подлинные, письмо верные. Большая сумма, целый талант. Когда желаешь получить деньги?

— Да я пока хотел лишь удостовериться, что деньги получу. После праздников начну товары закупать, тогда и подойду.

— Подходи, когда решишь, не забудь свидетеля найти. Предупреди за день, я деньги приготовлю.

На том и порешили, Анаксимандр направился в лавку благовоний, где в нетерпении его поджидал Хремил.

На рыбном кругу волей-неволей пришлось задержаться. Экономя время, Анаксимандр направился не вокруг торжища даров моря, а буром полез напролом. Только что, когда искал трапедзита, мимо прилавков пробирался свободно, требовалось лишь поворачиваться порезвей. Но правильно гласит народная мудрость: «Прямо только вороны летают». У второго стола разразилась свара, прыткого милетянина стиснули со всех сторон, не позволяя и шагу ступить. Толстуху в огромном бесформенном чепце и необъятной грудью, колыхавшейся под хитоном, длинная и сухая как жердь бабёнка, обвиняла в жульничестве, призывая в свидетели весь род людской. «Сама видала, как брызгала! У неё под хитоном кувшинчик с водой спрятан. Обыскать надо! — визгливо причитала разгневанная баба, указывая одновременно и на торговку, и на корзину с рыбой. — Рыба-то мокрая, гляньте, гляньте, люди добрые! У-у, жульё! Погибели на вас нету!» У «жердины» тут же отыскались доброхоты, в лицо толстухе летели оскорбления, глаза метали молнии, готовые испепелить торговку. Бедняга покрылась потом, нижняя губа отвисла и тряслась, из уст вырывались оправдания: «Не брызгала, не брызгала! Врёт она!» Оскорбления перешли в угрозы, момент для торговки наступил критический. Участь её могла оказаться плачевной, но нашлась холодная голова.

— Уважаемые! — воскликнул широкоплечий мужчина с квадратной бородой, притиснутый разгневанной людской массой к самому прилавку. — Уважаемые! К порядку, к порядку! Не надо из себя выходить. Пусть агораном[16] разберётся.

Сварливая баба, устроившая переполох, не унималась.

Перейти на страницу:

Похожие книги