Читаем Ellery Queen Mystery Magazine. Vol. 133, Nos. 3 & 4. Whole Nos. 811 & 812, March/April 2009 полностью

Okay, there I was, on my fourth stretch out (I kept signing up, liking that harbor-master job at the officers’ club far away from the front lines), and one of the native masseuses introduced me to her grandpa. Old codger sat cross-legged in a cave in a hill overlooking my yacht-club harbor. Grandpa rather reminded me of my uncle Joe, partly morphed into the Dalai Lama. The hermit came out of the silence when I handed over greenbacks.

What Paleface wanted?

I asked for guidance. Why not? Old Silver Long-hair was right there and who knows what those holybolies discover in their, what is it again? Transmutations? And lo and behold, the hermit, in a croaky voice, smiling benevolently, did come up with a high-level tidbit. “Grandpa wants you to know that the unforeseeable invariably happens,” my masseuse translated, “but the predictable hardly ever occurs.” She smiled and patted my cheek, “Grandpa wants you take care now, you hear?”

Now ain’t what the hermit said the truth?

Next thing, just after I got back to the harbor, my right leg got shredded along with four of my buddies’ entire bodies. The masseuse (who used to sing love songs to me) and her psychic grandpa vanished.

Jet planes from a nearby carrier applied napalm to any habitation overlooking the harbor. Our patrol, checking out the area, reported finding parts of enemy kids, women, and farm animals but no traces of any military folks or the grenade-firing gadget that had interfered with our pleasures.

After amputation I got flown stateside, and the Veterans Administration equipped me with a technological leg. A chaplain told me that Uncle Joe, having slipped on the ice and broken his skull, was no longer living. A captain in dress uniform saluted and said he felt sorry for my loss. Once my new leg hurt less I got a seat on a military plane flying to Bangor. A jeep took me to Bunkport. I moved back into Uncle Joe’s cabin and Larry the lawyer had me sign a form that I accepted everything Uncle Joe left me. There were no taxes, as Uncle had Larry set up some kind of trust. I did have to pay Larry.

Before I became his ward I knew Uncle Joe from saying hi whenever we happened to see each other, and saying yes, I wanted a hamburger. And two hot dogs. And a shake. “Thank you.”

Once I moved in he made sure I went to school and took me “naturing and maturing” on weekends. I learned local navigation and general boat tending in the You Too. We kept up appearances by doing some line fishing and we kept a few lobster traps going, but fish wasn’t Uncle’s first interest. “Fishing is regular work,” he told me. “There ain’t no money in regular work.” He looked at me furiously. “No pleasure either.”

Uncle and I used his snowmobile to hunt our yearly deer without the costly license. Again, once a year, he set me up to shoot a moose to stock our freezer and sell the surplus meat for cheap to Thirsty Dolphin buddies. Uncle wouldn’t have no dealings with substances, but we brought in loads of Cuban cigars (although he didn’t care for Castro) and excise-free cigarettes from nearby Canada, to sell to truckers aiming for “all them other states.” If the winter sea got rough we hitched a trailer-sled to his snowmobile to keep the business going. Depending on the season we took tourists for rides on water or snow, preferably when there was a storm brewing so they could be thankful for our bringing them back alive and hand over big tips. Uncle might give me a fiver once in a while so I could smoke cigarettes and get sick with my buddies. He also got me a bicycle, so I didn’t have to wait for the summer school bus, paid for decent clothes, taught me to cook muffins and lobsters and some strange spinach-and-egg dish, and got me the dog Millie as company when he was out. Millie was a comfort, like her descendant Tillie is now.

Later, when puberty hit, I did some break-ins in rich folks’ summer cabins to pay for dope and booze. Uncle grumbled. When Jacko, in between jail time, gave me the use of what he called a “found” muscle car that he completed with stolen license plates, Uncle lost the vehicle and boarded me out at a school at the far side of the state. I had to do yard work and house cleaning for bus money so I could get back to him for holidays. He was changing then. Getting old, he even forgot to get drunk sometimes, the cabin was dirtying up, and the You Too needed painting and fussing with the electronics. I got so busy helping out that I had no time to tend to my bad habits. When school was done I moved back to Bunkport and took care of him. When I got drafted Priscilla had a state nursing service take over. Priscilla claims I loved Uncle Joe, and I wouldn’t argue with such a powerful personality, but I never figured out what “love” means.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы