Читаем Ellery Queen Mystery Magazine. Vol. 133, Nos. 3 & 4. Whole Nos. 811 & 812, March/April 2009 полностью

While other teenagers were rebelling, flower power passed him by, and whatever the Summer of Love might be, it never came his way. But not being “groovy” didn’t trouble him. To be honest, he didn’t know what groovy was, so it didn’t matter that Jesus might be loving Mrs. Robinson more than she would ever know, much less that Mick Jagger was having his mind and other things blown by honky-tonk girls. But then he turned sixteen and things began to change. Not being clever enough to stay on at school, he quickly lost touch with the few friends that he’d had, and though he took over as the hotel handyman from doddery old Rene, the staff were invariably too busy to stop for idle chit-chat. Naturally, Georges picked up the broad outline of events from the national news, but what he wasn’t getting was life’s rich tapestry of trivia, and this became a problem. All he wanted was to do what the Parisians did, only in reverse. Plug into normal life. But how?

The more time passed, the more his desire — his need — to tap into normality intensified. It wasn’t that he was lonely, exactly. He’d always enjoyed his own company, but there was a hole somewhere, a big black hole that needed to be filled, and whoever said it was the little things that mattered was absolutely right. And it was the little things that were missing from his life.

At least, that was the case until one warm and sunny April morning when his mother asked him to oil the sticky lock on No. 17. And would you believe it, there was the answer. Staring him right in the face. He oiled, he turned, he oiled, he turned. No sticking. No rubbing. No catching.

No noise...

At long last, Georges had found a way to connect to the world beyond Les Pins.


The idea of being called a Peeping Tom would have cut him to the quick. There was nothing mucky about what he was doing. Nothing sinister about his motives. He was simply using his master key to slip into the rooms, and there, just being among the guests while they slept, he was able to note other people’s eccentricities and foibles. The big, black void was filled.

While Irene was just delighted that her son had at last showed some initiative by oiling all the bedroom locks, not just the one.


“Madame Garnier’s eldest daughter’s getting married,” Georges told Parmesan, the heavy horse who used to pull a plough but had long since been put out to pasture. “I saw the telegram on her dressing table.”

MAMAN PAPA GUESS WHAT STOP HENRI PROPOSED AT LAST STOP ISN’T THIS JUST WONDERFUL STOP

“Both Monsieur and Madame Garnier were smiling in their sleep,” he added. “So they must be pleased about it.”

Although he still spent the same amount of time fishing, bird-watching, and watching squirrels in the woods, Georges and Parmesan tended to see a lot more of each other these days. Blissfully unaware, of course, that Marcel was having to drop his bœuf bordelaise and drive at breakneck speed so the Gerards — the LeBlancs — the St. Brices or whoever — didn’t miss their trains. Or that the Duponts, the Brossards, and the new people in 38 had to lug their cases up several flights of stairs, because the handyman had forgotten to reconnect the lift after re-greasing the cogs and chains.

“Mother doesn’t like that Madame Dupont, with the blue-rinse hair, who rustles when she walks. She thinks she’s hard and crusty, but she’s not.” Georges passed the horse an apple. “She’s soft as dough inside.”

He knew this because of the soppy romances Madame Dupont read, and more than once he’d had to pick up a paperback that had fallen from her hand, replacing the bookmark and laying it gently on the cover next to her.

“You wouldn’t think it, but Twenty-seven wears a toupee.” It gave Georges quite a fright, seeing it draped over the footstool. He thought it was a rat. “Someone should tell him he looks a lot younger without it, though.” Unlike Madame 27, whose teeth snarled at him from the glass beside her bed. “She snores, as well,” he said.

In fact, it was quite a revelation, seeing what the guests were really like, as opposed to what they wanted you to think. For instance, Georges could tell who was putting on a front, pretending to read highbrow literature when they were sneaking tabloid news inside their daily papers. He knew who was sloppy and who was not from the way they folded their clothes or tossed them on a chair, and, even more importantly, by squeezing the towels, he knew who took a bath every day and who only took one once a week and disguised their lack of personal hygiene with cologne.

Darker secrets came out, too. Major Chabou, for instance, swapped dirty pictures with the banker in the room upstairs. Suzette the chambermaid was having an affair with No. 14, even sleeping in his bed after his poor wife had had to rush back home to see to her sick mother. Mind you, Suzette didn’t sleep in curlers, like the other female guests. Or wear a hairnet, either, for that matter.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы