Читаем Элрик из Мелнибонэ полностью

— Теперь вы должны вести нас! — крикнул он, опуская шлем на лицо. Глазницы шлема были заделаны, и свет через них не проникал.

Элрик тоже медленно опустил свой шлем. Теперь он ничего не видел — но звук сражения не стихал: ветераны, приплывшие из Мелнибонэ, заняли место воинов, отступивших теперь назад. Глазницы шлемов вышедших вперед имррирцев заделаны не были.

Элрик молился, чтобы их план удался.

Йиркун, осторожно выглядывая через дыру в плотном занавесе, недовольно сказал:

— Валгарик! Они продолжают драться. Почему? Разве Зеркало не повернуто?

— Должно быть повернуто, мой господин.

— Тогда посмотри сам — имррирцы продолжают прорываться сквозь ряды наших защитников, а наши воины подпадают под влияние Зеркала. Что случилось, Валгарик? Что произошло?

Валгарик втянул воздух через сжатые зубы — он восхищенно смотрел, как дерутся имррирцы.

— Они слепы,— сказал он.— Они дерутся по слуху, осязанию и обонянию. Они слепы, мой император, и они ведут Элрика и его воинов, которые ничего не видят через свои шлемы.

— Слепы? — В голосе Йиркуна слышалось недоумение, он отказывался понять происходящее.— Слепы?

— Да. Слепые воины, потерявшие зрение в прошлых сражениях, но оставшиеся хорошими бойцами. Вот как Элрик обманул наше Зеркало, мой господин.

— Нет! Нет! — Йиркун сильно ударил капитана по спине, и тот отпрянул в сторону — Элрик не мог этого придумать. Он не наделен хитростью. Эти мысли внушают ему какие-то коварные демоны.

— Возможно, мой господин. Но разве есть демоны сильнее тех, что помогают тебе?

— Нет,— сказал Йиркун,— Таких нет. Ах, если бы я мог вызвать их теперь! Но я израсходовал все силы, открывая врата Теней. Я должен был предвидеть это... Я не мог это предвидеть... Ах, Элрик, я все равно уничтожу тебя, когда рунные мечи станут моими! — Тут Йиркун нахмурился.— Но как он сумел подготовиться? Какой демон?.. Если только он не вызвал самого Ариоха. Но у него нет сил вызвать Ариоха. Я сам не мог его вызвать...

И тут — словно в ответ — Йиркун услышал боевую песню Элрика, раздавшуюся с ближайшей улицы. И эта песня ответила на его вопрос.

— Ариох, Ариох! Кровь и души для моего повелителя Ариоха!

— Тогда я должен заполучить рунные мечи. Я должен пройти через врата Теней. Там у меня будут союзники — сверхъестественные силы, которые легко разберутся с Элриком, если в этом возникнет необходимость... Но мне нужно время...— бормотал себе под нос Йиркун, меряя шагами комнату.

Валгарик продолжал наблюдать за сражением.

— Они приближаются,— сказал капитан.

Симорил улыбнулась.

— Приближаются, Йиркун? Так кто же глуп теперь? Элрик или все же ты?

— Замолчи! Я думаю. Я думаю...— Йиркун мял пальцами губы.

Вдруг его глаза загорелись, и он коварным взглядом смерил Симорил, а потом повернулся к капитану Валгарику.

— Валгарик, ты должен уничтожить Зеркало Памяти.

— Уничтожить? Но это же наше единственное оружие, мой господин.

— Именно... но теперь от него никакой пользы.

— Никакой.

— Уничтожь его, и оно снова послужит нам.— Йиркун указал своим длинным пальцем в направлении двери.— Иди и уничтожь Зеркало.

— Но принц Йиркун... император... я хочу сказать, разве мы не лишимся нашего единственного оружия?

— Делай, что тебе говорят, Валгарик! Или погибни!

— Но как я его уничтожу, мой господин?

— Своим мечом. Ты должен забраться по столбу сзади Зеркала. А потом, не глядя в него, ударь по нему мечом и разбей. Оно легко разобьется. Ты ведь знаешь о тех мерах предосторожности, что я был вынужден всегда предпринимать, чтобы случайно его не разбить.

— И это все, что я должен сделать?

— Да. А после этого ты свободен... Можешь бежать или делать, что тебе заблагорассудится.

— И мы не пойдем в поход на Мелнибонэ?

— Конечно нет. Я придумал другой способ захватить остров Драконов.

Валгарик пожал плечами. По выражению его лица было видно, что он никогда особо не верил заверениям Йиркуна. Но ему не оставалось ничего другого — только следовать за Йиркуном: ведь, окажись он в руках Элрика, его ждала бы страшная казнь. Опустив плечи, капитан отправился выполнять приказ принца.

— А теперь, Симорил...— Йиркун ухмылялся, как хорек, ухватив сестру за нежные плечи,— А теперь я подготовлю тебя к встрече с твоим возлюбленным Элриком.

Один из слепых воинов воскликнул:

— Мой господин, они больше не сопротивляются! Они просто стоят, хоть разрубай их на части. Почему так?

— Зеркало лишило их памяти,— сказал Элрик, обернувшись на звук его голоса.— Теперь веди нас в дом — там, я надеюсь, Зеркало не сможет нам повредить.

Наконец они оказались внутри. Сняв свой шлем, Элрик подумал, что они находятся на каком-то складе. К счастью, помещение было достаточно велико — в нем поместился весь их отряд. Когда все вошли внутрь, Элрик приказал закрыть двери, и они стали обсуждать план дальнейших действий.

— Мы должны найти Йиркуна,— сказал Дивим Твар.— Давайте допросим одного из этих воинов...

Перейти на страницу:

Все книги серии Элрик из Мелнибонэ

Похожие книги