― Это... весьма новый... взгляд на определенные вещи, - наконец, медленно сказал он. - Вы очень четко... расставили приоритеты. Я должен вынести этот вопрос на обсуждение совета кланов и совета гильдий.
― Я бы посоветовал, ваше превосходительство, принять меры против утечки информации, в том числе, непреднамеренной, - добавил Арнинг. - Подобные новости могут вызвать панику. Кроме того, пришельцы, насколько мы можем судить, еще не определились: будут ли они применять свое оружие против Филлины, или нет. Если они узнают, что их тайные планы стали известны нам, это может подтолкнуть их к... роковому решению.
― Безусловно, все надлежащие меры будут приняты, - бургомистр вновь овладел собой. - Что же, наша встреча была... очень познавательной. Я полагаю, мы сможем снова встретиться послезавтра. А пока вас ждет отдых.
Сопровождающий, которого им обещали вчера, пришел, когда они заканчивали завтрак. Увидев, как он осторожно заходит боком в широкую дверь, Неллью не удержался от сдавленного удивленного возгласа, а Ворро фыркнул прямо в чашку, едва не облившись горячим лакином.
Гость (вернее, хозяин) был огромным и необъятным. При этом, он не выглядел толстым, скорее, могучим, словно штангист-тяжеловес, и казался еще выше своих двух метров благодаря светло-серой выгоревшей шляпе-панаме из плотной хлопчатобумажной ткани с отверстиями-люверсами по бокам и слегка задранными вверх полями. Одет был человек-гора в темно-зеленую рубашку с короткими рукавами военного образца с неизвестными знаками различия, темные брюки, в которых без труда уместилось бы два обычных человека, и высокие черные ботинки на шнуровке. Его необъятную грудь, словно портупея, перечеркивала патронная лента, на широченном поясе висели кобура со здоровенным пистолетом и кинжал величиной с хороший тесак. Левую руку чуть выше локтя охватывал кожаный ремень с метательными ножами.
Взгляд поневоле выхватывал сначала все эти подробности и только потом опускался на лицо незнакомца - вполне обычное, даже приятное смуглое лицо с аккуратными усиками над искривленными легкой улыбкой губами. Подождав несколько секунд и дав возможность рассмотреть себя, богатырь не спеша представился по-чинетски.
― Командор Буймо Буцелаф. Мой старший брат попросил меня сегодня быть вашим проводником и экскурсоводом.
― Вы хорошо говорите по-чинетски, - машинально отметил Гредер Арнинг.
― Вскоре после войны я три года пробыл в Чинерте на стажировке, - слегка поклонился Буймо Буцелаф. - А позднее у меня бывали возможности попрактиковаться. Итак, я к вашим услугам, господа. Пока мой брат бургомистр проводит заседание совета гильдий и совета кланов, я готов показать вам город и рассказать обо всем, что вы хотите услышать.
― Можно вопрос? - включился в разговор Неллью. Он уже говорил по-чинетски почти свободно. - Вы не просветите нас, что такое совет гильдий и совет кланов? Чем они занимаются?
― Тогда встречный вопрос, - Буймо Буцелаф осторожно прислонился к ближайшей стене. - Что вы вообще знаете о нашем городе?
― К сожалению, не очень много, - извиняющимся тоном сказал Арнинг. - В одном справочнике он был охарактеризован как синдикалистская республика, но, боюсь, я не совсем понимаю, что это такое.
― Если можно, я начну тогда с небольшого экскурса в историю. Большинство вольных городов на Круглом океане образовались как торговые города, и правит ими, как правило, купеческая верхушка. Но наш Цгечинетеск был ремесленным городом, городом мастеров, и власть в нем с самого начала принадлежала цехам. Со временем цеха превратились в гильдии. Если использовать знакомые вам понятия, они обладают чертами корпорации, кооператива и профсоюза. Корпорации, потому что они управляются централизованно, хотя во многих гильдиях есть множество небольших предприятий, находящихся в наследственном неотчуждаемом управлении. Кооператива, потому что имущество гильдий принадлежит всем их членам, от главы гильдии до последнего стажера, и все решения принимаются сообща. И профсоюза, потому что гильдия утверждает правила и стандарты, заботится о стариках и детях, имеет свои школы и лечебницы. Сейчас у нас насчитывается 88 гильдий, по одному представителю от каждой из них образуют совет гильдий. Он решает главные вопросы, касающиеся развития всего города.
― Интересная система, - вежливо сказал Арнинг. - Но она должна быть очень консервативной.
― Не всегда, - улыбнулся Буймо Буцелаф. - Гильдии - это не тот застывший механизм, каким они были несколько сотен лет назад. Во-первых, они могут объединяться или делиться на части. Так, гильдия энергетиков, одна из самых уважаемых наших гильдий, отделилась двадцать лет назад от гильдии фонарщиков. А гильдии водоносов и мусорщиков пять лет назад соединились, чтобы вместе управлять всем нашим водным хозяйством - водопроводом, канализацией, очистными сооружениями и оросительными каналами.
― А положение в гильдиях не наследственное? - уточнил Неллью.