• Я замечаю в себе примитивные страхи: например, стоит полюбить что-то, сразу потеряешь его; ничто хорошее не длится вечно; если все плохо, то станет еще хуже. Я считаю эти убеждения предрассудками и отпускаю страхи, на которые они опираются.
• Я рискую, но при этом несу ответственность за свои действия и проявляю заботу.
• Я нахожу альтернативу страху, который заводит в тупик.
• Я не буду выискать в своей жизни причины для страха.
• Я отказываюсь от потребности испытывать страх.
• Все чаще мой страх превращается в приемлемое возбуждение.
• Я изгоняю страх и впускаю радость.
• Я изгоняю страх и впускаю любовь.
• Я испытываю благодарность за любовь, что ждет меня повсюду.
• Я знаю, что многие люди, близкие и дальние, всем сердцем меня любят.
• Я чувствую любовь и заботу высшей силы (Бога, Вселенной, Будды и т. д.).
• Чем больше я посвящаю себя служению высшей силе (а не себе), тем больше я чувствую ее энергию, текущую через меня, со мной и во мне.
• Я верю, что у меня важное предназначение, и живу в соответствии с ним.
• Я все чаще замечаю страхи других людей, все лучше чувствую их, все больше проявляю к ним сострадание.
• Я расширяю свой круг любви, чтобы охватить все живое.
• Я стараюсь проявлять любовь по-разному, ищу новые способы.
• Мне хватает великодушия и отваги.
• Я отказываюсь мстить тем, кто причинил мне боль.
• Я делаю добро тем, кто ненавидит меня, благословляю тех, кто проклинает меня, молюсь и желаю прозрения тем, кто плохо обращался со мной.
• Если мне причинили боль, я начну диалог, вместо того чтобы мстить.
• Мне хватит смелости отдавать себя безгранично и при этом решительно отстаивать свои границы.
• Я уважаю и использую свои животные силы, человеческие силы, божественные силы.
• Я освобождаю свою любовь, которая до сих пор пребывала в оковах страха.
• Я освобождаю свою радость, которая до сих пор покорялась страху.
• Пусть настоящая любовь прогонит страх.
• Я хочу всегда выбирать путь смиренной любви – лучшее лекарство от страха.
• Я принимаю все, что произойдет со мной сегодня, как возможность больше любить и меньше бояться.
• Я отпускаю все лишнее и двигаюсь дальше.
• Я чувствую, как во мне пробуждается несокрушимое бесстрашие.
• Я каждый день провозглашаю свободу от страха.
• Свобода от страха – это дар свыше, и я испытываю благодарность за него.
• Пусть все живое на земле обретет свободу от страха.
Уверенность в том, что с нами не случится ничего, что не свойственно нашей внутренней сущности, – основа бесстрашия… Тогда в жизни не останется ужаса, а в страдании – боли.
Об авторе
Дэвид Ричо – доктор наук, семейный психолог, автор семинаров, живет в Санта-Барбаре и Сан-Франциско (Калифорния). В своей работе сочетает юнгианский анализ, буддизм и мистицизм.
Дополнительную информацию, предстоящие события и каталог аудиопрограмм можно найти на сайте davericho.com.
Над книгой работали
Шеф-редактор
Ответственный редактор
Дизайн обложки
Корректоры
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
notes
Примечания
1
Способность человека противостоять внешнему влиянию и оценкам, ответственность за собственное поведение и реакции.
2
ПТСР – постравматическое стрессовое расстройство, которое возникает вследствие единичных или повторяющихся событий, оказывающих негативное воздействие на психику.
3
Эриксон Э. Детство и общество. СПб: Питер, 2018.
4
Перевод А. Радловой.
5
Перевод Т. Стамовой.
6
В теории и практике психоанализа чаще используются термины «Эго» (Я) и «Ид» (Оно), однако классическое название работы З. Фрейда в русском переводе обычно выглядит именно так.
7
Уолкер М. Зачем мы спим. Новая наука о сне и сновидениях. М.: Азбука-Аттикус; Колибри, 2018.
8
Перевод М. Лозинского.
9
Имеется в виду сказка братьев Гримм о злом карлике, который потребовал отдать ему первенца королевы. Чтобы спасти сына, королева должна была угадать имя карлика.
10
Перевод М. Лозинского.
11
Подробнее об этом см. в моей книге You Are Not What You Think: The Egoless Path to Self-Esteem and Generous Love (Boulder: Shambhala Publications, 2015).
12
Даррелл Л. Александрийский квартет: Жюстин. Бальтазар. М.: АСТ, 2018.
13
Перевод А. Радловой.
14
Перевод М. Фаворской.
15
Перевод П. Мелковой.
16
Перевод П. Вязникова.
17
Перевод В. Рогова.
18
Перевод М. Зенкевича.
19
Перевод Д. Самойлова.
20
Перевод И. Бродского.
21
Перевод В. Рогова.
22
Перевод М. Гаспарова.
23
Имеется в виду стихотворение Клемента Кларка Мура «Ночь перед Рождеством».