Читаем Энеида полностью

В небе Венера меж тем, терзаема тяжкой тревогой, 780 Сетуя горько, с такой обратилась речью к Нептуну: "Гневом Юнона своим и яростью неутолимой Ныне меня, о Нептун, снизойти до мольбы заставляет. Ни благочестье ее не смягчило, ни долгие сроки, Рок ее не смирит и не сломит Юпитера воля. 785 Мало ей было отнять у фригийского племени город, Сгубленный злобой ее и сквозь все прошедший мученья, Праху троянцев она не дает покоя и гонит Тех, кто еще уцелел. Пусть припомнит сама свою ярость! Сам ты свидетель тому, как недавно в водах Ливийских 790 Страшную смуту она подняла, понапрасну смешала Море и небо, призвав на помощь Эоловы бури, В царство вторгшись твое. Ныне она, подстрекнув коварно женщин троянских, Флот злодейски сожгла, и Эней, корабли потерявший, 795 Спутников был принужден на неведомых землях оставить. Тем же, кто с ним отплыл,- я молю,- даруй безопасный Путь по волнам, пусть достигнут они Лаврентского Тибра, Если дозволено то, что прошу я, и Парки дадут им Город в этих местах". И в ответ укрощающий волны 800 Молвил: "На царство мое положиться ты можешь по праву: В нем ты сама рождена, Киферея. Сам заслужил я Также доверья: не раз усмирял я море и небо. А об Энее твоем - мне свидетель Ксанф с Симоентом Я и на суше пекусь: когда троянские рати 805 К стенам отбросил Ахилл, изнемогших преследуя тевкров, Много тысяч убил и наполнил реки телами, Так что стонали они и не мог излить свои воды В море Ксанф, и когда Эней с отважным Пелидом В бой неравный вступил, от богов не имея защиты, 810 Облаком скрыл и унес я его, хоть и жаждал низвергнуть Стены, что сам возводил вкруг Трои клятвопреступной. Чувства мои неизменны с тех пор. Не бойся, исполню То, что ты хочешь: придет невредимо он в гавань Аверна. Плакать придется тебе об одном лишь в пучине погибшем: 815 Жизнью один заплатит за всех". Речью такой облегчив богине радостной сердце, Впряг родитель коней в золотую упряжь, взнуздал их Пенной уздой, и волю им дал, отпустивши поводья, И по вершинам валов полетел в колеснице лазурной; 820 Зыбь замирает пред ним, и равниною стелется гладкой Бурный простор под его колесом, и тучи уходят. Спутники плещутся вкруг разноликой толпою: дельфины, Сын Ино Палемон и Главка хор седовласый, Форк с отрядом своим и проворное племя Тритонов; 825 Слева Фетида плывет и с нею дева Панопа, Фелия, Ниса, Спио, и Мелита, и Кимодока.

Чувствует вновь родитель Эней, как светлая радость Входит в сердце его на смену долгим сомненьям. Мачты поставить скорей и поднять паруса повелел он, 830 Все за работу взялись: повернули реи направо, Слева ослабив канат, и потом, отпустив его справа, Влево парус они повернули, гонимые ветром. Плотный строй кораблей возглавлял корабль Палинура; Все получили приказ за ним идти неуклонно. 835 В небе росистая ночь к середине пути приближалась, Мирный покой сковал тела гребцов утомленных, Что возле весел своих на жестких скамьях отдыхали. Легкий Сон той порой, слетев с эфирных созвездий, Тихо во тьму соскользнул, рассекая сумрачный воздух: 840 Прямо к тебе он летел, Палинур, без вины обреченный, Нес он тебе забытье роковое; с кормы корабельной Бог обратился к тебе, приняв обличье Форбанта: "О Палинур Иасид, нас несет морское теченье, Ровно дыханье ветров. Пора предаться покою! 845 Ляг, избавь от труда утомленные бдением очи! Сам я кормило возьму и тебя заменю ненадолго". Взгляд поднявши едва, Палинур ему отвечает: "Мне ли не знать, как обманчив лик спокойного моря, Стихшие волны? И ты мне велишь им довериться, грозным? 850 Вверить Энея судьбу могу ль вероломному ветру Я, кто столько уж раз был обманут безоблачным небом?" Так отвечал Палинур и держал упрямо кормило, Не выпуская из рук, и на звезды глядел неотрывно. Ветвью, летейской водой увлажненною, силы стигийской 855 Полною, бог над его головой взмахнул - и немедля Сонные веки ему сомкнула сладкая дрема. Только лишь тело его от нежданного сна ослабело, Бог напал на него и, часть кормы сокрушивши, Вместе с кормилом низверг и кормчего в глубь голубую, 860 Тщетно на помощь из волн призывавшего спутников сонных; Сам же в воздух взлетел и на легких крыльях унесся. Но безопасно свой путь по зыбям корабли продолжали: Свято хранили их бег отца Нептуна обеты. Прямо к утесам Сирен подплывали суда незаметно,865 Кости белели пловцов на некогда пагубных скалах, Волны, дробясь меж камней, рокотали ровно и грозно. Тут лишь заметил Эней, что, утратив кормчего, сбился Флот с пути, и в море ночном стал править родитель Судном, хоть сам и стенал, потрясенный гибелью друга: 870 "Слишком доверился ты, Палинур, безмятежному морю, Непогребенным лежать на песке чужбины ты будешь".

КНИГА ШЕСТАЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия