водители не смогли вырвать сумочку у наших, и слетали с мотоцикла. Наши так
крепко держались за кровно заработанное, что даже «Харлеи» уезжали без своих
седоков.
Возможно, наши бабы и вправду спасут мир!
* * *
Начало 90-ых годов. Самолет летит в Америку. Американская авиакомпания.
В бизнес классе наш бизнесмен. Напился до такого состояния, когда ему кажется,
будто он свободно владеет всеми языками. Стюардесса-американка дает ему анкету
заполнить. Анкета на английском. Слово «пол» на английский переводится как
«секс». Наш бизнесмен, увидев в анкете графу с названием sex, подумал и написал
«один раз в неделю». Стюардесса прочитала, хмыкнула, объясняет ему:
- Sex – означает мужчина или женщина.
На что он, отмахнувшись от нее, буркнул:
- А мне все равно!
* * *
В 90-м году с народным артистом СССР Василием Лановым летели после
гастролей по Израилю в Москву через Кипр. Кипр тогда был белым пятном в
сознании советского человека. Никто и подозревать не мог о таком бурном его
развитии после развала Советского Союза.
Наш рейс на Кипре задержали. Мы поехали с Василием на берег моря
позавтракать в каком-нибудь прибрежном кафе, а заодно и полюбоваться той
античной природной красотой, где когда-то из волн вышла Афродита. Кафе выбрали
с самообслуживанием, чтобы не объяснять официантам жестами, как выглядит
блюдо, которое мы хотим заказать. Взяли подносы, пошли вдоль стендов с
выставленными блюдами… От изобилия глаза разбегались. Для нас, советских
людей, привыкших к макаронам по-флотски, жареной колбасе с пюре, и, как к
самому изысканному блюду – котлете по-киевски, большинство этих блюд казались
заброшенными с другой цивилизации неопознанными объектами. Названия тоже не
проясняли их внутреннего содержания. Хотя, ценники были на английском языке.
Но, лично я тогда по-английски мог свободно сказать только фразу типа: «Мне вот
это, это и это!» и добавить: «пожалуйста!». А потом, когда мне «это, это и это»
дадут, ответить «спасибо». То есть, я был как раз из тех забавных русских, над
которыми столько раз впоследствии сам же смеялся, когда, к примеру, желая в
рыбном ресторане заказать сома, один из наших туристов пытался объяснить
официанту, что это такая fish с big face.
В общем, не мудрствуя лукаво, мы решили с Василием не ломать себе голову,
а традиционно взять на завтрак по-советски яичницу. Правда, выставленная на
стенде, яичница показалась нам поначалу какой-то странноватой – излишне
зеленоватой. Впрочем, она не могла быть вчерашней. Это же не наша студенческая
столовая. Это Кипр! На Кипре – капитализм! При капитализме не бывает вчерашних
продуктов. В то время мы искренне верили, что у капитализма, в отличие от нашего
социализма, человеческое лицо. Может, просто у них здесь другие курицы несут
совсем другие яйца вот такого зеленоватого оттенка. Правда, еще настораживало то,
что сверху яичница была затянута полиэтиленовой пленкой. Впрочем, это наверное
капиталистическая забота о человеке и о яичнице одновременно, чтобы на нее не
попали микробы от проходящих мимо людей. Василий первым поставил тарелку с
яичницей себе на поднос. И тут к нему подбежала уборщица - киприотка, и начала,
хихикая, что-то объяснять на своем языке, причем, достаточно темпераментно. Я
еще тогда подумал: «Надо же какая тупая. Нам, русским, что-то пытается втолковать
на киприотском. Как будто мы его в школе изучали.
– Мы только немного понимаем по-английски, – попытался объяснить ей
Лановой.
Киприотка перешла на английский, который у нее был еще хуже, чем у нас. В
конце концов мы поняли только одно: понять киприотку, говорящую по-английски,
так же бесперспективно, как понять чукчу, выражающегося по-осетински. Правда,
одно слово она повторяла так часто, что оно показалось нам знакомым: "Ту лук!"
Это свое «ту лук» она отчетливо произнесла несколько раз подряд, при этом
показывала все время на взятую нами яичницу. К нам стали подходить другие
работники столовой. И все упорно повторяли одно и то же: "Ту лук, ту лук". И тоже
бесцеремонно тыкали пальцами в бедную, еще больше позеленевшую от этого
яичницу. Мы понимали, что "ту лук" означает «смотреть». Но, что они имели в
виду, куда смотреть, на что смотреть? Наконец, одна из работниц этого буфета не
выдержала всего этого абсурда разговора с тупыми русскими, зло схватила тарелку с
яичницей с подноса Василия и отнесла её обратно на стенд. Оказалось, мы взяли
муляж яичницы, на который надо было «ту лук» - смотреть для того, чтобы заказать
такой же. Поэтому ее и затянули пленкой, чтобы понятно было даже самым тупым,
что это есть не следует!
Мы редко виделись с тех пор с Василием, но каждый раз, встречаясь, вместо
приветствия, глядя друг на друга, начинали хохотать, и вместо «здравствуй»,