СУЩЕСТВИ́ТЕЛЬНОЕ
имя, самостоятельная часть речи. Общее значение имён существительных – предметность: булка и прогулка, кость и вечность для языка «предметы», поскольку их можно считать (см.СЦЕНА́РИЙ
(итал. scenario, от лат. scaena – сцена), 1) в театре: краткое изложение содержания пьесы (без диалогов и монологов), сюжетная схема, по которой создаётся спектакль в различных видах импровизационного народного театра (2) В кинематографе: литературное произведение, предназначенное для воплощения на экране с помощью выразительных средств киноискусства; кинематографический сценарий использует принципы художественной литературы – прозы, поэзии и драматургии.
«СЫН ОТЕ́ЧЕСТВА»
, 1) исторический и литературный журнал с внешнеполитическими приложениями. Издавался в Санкт-Петербурге (1812—44, 1847—52). Редактор Н. И.2) Политический, научный и литературный еженедельник (1856—61). В 1862–1901 гг. – ежедневная газета либерального направления (вначале народническая, затем эсерская).
СЭЙ СЁНАГО́Н
(«камеристка Сэй» – прозвище; настоящее имя неизвестно; 966, Киото? – 1017, там же?), японская писательница. Придворная дама при дворе императрицы в древней столице Японии Киото. Получила всемирную известность «Записками у изголовья» (нач. 11 в.), изложенными в близком к дневнику жанре дзуйхицу (эссе; дословно – вслед за кистью) – мимолётных тонких наблюдений, впечатлений и размышлений, отличающихся глубиной понимания человеческой природы и стилистическим изяществом. «Я получила в дар целую гору превосходной бумаги… и я писала на ней, пока не извела последний листок, о том о сём – словом, обо всём на свете, иногда даже о совершенных пустяках» – так определяла своё повествование автор, разбив его на 306 фрагментов типа: «Весною – рассвет», «Времена года», «Госпожа кошка, служившая при дворе…», «Рынки», «Здания», «То, что докучает», «То, что радует сердце» («Прекрасное изображение женщины на свитке в сопровождении многих искусно написанных слов… Кручёные мягкие нити прекрасного шёлка… Глоток воды посреди ночи, когда очнёшься от сна»). Все эти записи дают представление об образе жизни при дворе и за его пределами, о системе ценностей, принятой в высшем обществе средневековой Японии, об авторе записей – утончённой, образованной, остроумной и немного избалованной женщине. «Записки» Сэй Сёнагон, в отличие от романа о Гэндзи Мурасаки Сикибу, осуждались современниками за иронию, скептицизм и умение видеть оборотную сторону явлений (это роднит Сэй Сёнагон с французскими моралистами 18 в. Ф. Ларошфуко и Ж. Лабрюйером). По достоинству впервые труд Сэй Сёнагон, ныне признанного классика японской литературы, был оценён в конце 12 в. Сэй Сёнагон писала также стихи в жанре танка.