И Лялины, Лялькины тоже могли не иметь никакого отношения к уменьшительной форме имени Алексей. В некоторых говорах ляля – разиня, неуклюжий, нерасторопный человек. В иных местах так называли крестную мать. Ну и наконец, общеизвестно, что ляля, лялька – игрушка, дитя, ребенок, кукла. Иногда в детстве полученное прозвище так закреплялось за человеком, что когда пришла пора фамилий, его по этому прозвищу и записали.
АЛИМОВ
Алимов, Алымов – на первый взгляд, фамилии явно восточного происхождения: Алим – ‘мудрый, знающий’ (тюрк.). Но во Владимирской и Рязанской губерниях алимом называли человека пустого, глуповатого, нерасторопного. Некоторые исследователи склонны считать, что это слово возникло во время монголо-татарского ига как стихийное противопоставление чуждой русскому народу культуре. Алимин, Алимкин – того же роду-племени: Алима, Алимка – производные от Алим.
АЛИПОВ
Должно быть, старое русское имя Алипий (разговорная форма Алип) было и в свое время не очень популярно, если сохранилось лишь в немногих фамилиях: Алипанов, Алипов, Алипьев. Смысл имени, а следовательно, и фамилии в переводе с греческого – ‘беспечальный’.
АЛИСОВ
Чтобы определить источник этой фамилии, надо, как минимум, знать не только старые русские имена, но и их производные формы. Елисея, чье имя в переводе с древнееврейского означает ‘спасаемый Богом’, дома звали Елис. Но «е» в начале слова в давние времена часто менялось на «о», которое в свою очередь в «акающих» говорах превращалось в «а». Так Елис стал Алисом, и дал начало фамилии Алисов. Получается, что она из того же «гнезда», что и Елисеев, Елисов, Елисьев.
АЛФЁРОВ
Фамилии Алферов, Алфёров, Алферьев, Елеферов, Елеферьев, Леферов, Луферов, Олферьев напоминают о редком нынче имени Елеферий, его разговорных формах Алферий, Алфёр, просторечном Лефёра. В переводе с греческого это имя означает ‘свободный’.
АЛФИМОВ
Алфей – старинное редкое имя, пришедшее к нам как личное греческое, данное по названию главной реки Пелопоннеса. Оно сохранилось в фамилиях Алфеев, Алфеин, Алфимов, Алфимовский, Алхимов (в тех говорах, где вместо «ф» произносили «х»).
Близки по звучанию фамилии Ампилов, Анфилов, Анфилодьев, Анфимов, Анхимов, но тут первоосновой явилось совсем забытое старинное русское имя Амфилохий с разговорными формами Амфил и Амфилох, которое переводится с греческого как ‘вокруг засада’. Это имя в его календарной форме образовало редкую фамилию Амфилохов.
АЛЬБОВ
Альбов – фамилия из семинарских, искусственно образованных. Альбус переводится с латинского как ‘белый’. Быть Беловым будущему священнослужителю, по понятиям тех времен, несолидно, вот и сделали Белова Альбовым; значение то же, а звучит не по-нашему.
Возможен и другой вариант. В той же семинарии подобным образом назвали белокурого парнишку с не очень звучной собственной фамилией.
АЛЬТОВСКИЙ
Фамилия, скорее всего, из семинарских. Первые ее обладатели, без сомнения, либо были высокого роста, либо имели высокий голос: альтус по латыни – ‘высокий’. По ходу жизни некоторые Альтовские суффикс «ск» «потеряли». Фамилия стала проще – Альтов, но с тем же значением.
АЛЯБЬЕВ
«Хозяйка в дому, как оладья в меду, а детушки, как олябышки» – в этой старинной колядке – слово, которое и стало основой для фамилий Алябышев, Алябьев, Олябышев. Олябышем во Владимирской губернии называли круглый пирожок из кислого теста, пышный или вздутый; на Вятчине – яичный хлебец, колобок. В Сибири и сейчас так называют оладьи.
АЛЯПОВ
Слово аляпа нынче совсем забыто. В некоторых говорах им обозначали нечто грубое, несуразное, некрасивое (сравните с современным ляп – ошибка). Существительное вышло из употребления, прилагательное аляповатый сохранилось и проявилось в фамилиях Аляпов, Аляпьев, Аляпин.
АМЕТИСТОВ